Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bardamù (Live)
Bardamù (Live)
Per
quanto
scura
So
dunkel
auch
La
notte
è
passata
Die
Nacht
vergangen
ist
E
non
lascia
che
schiuma
Und
nichts
als
Schaum
hinterlässt
Di
birra
slavata
Von
schalem
Bier
E
una
spiaggia
Und
einen
Strand
E
una
linea
di
sabbia
Und
eine
Linie
aus
Sand
è
il
fronte
di
un
addio
ist
die
Front
eines
Abschieds
Gli
altri
si
cambino
l'anima
Die
anderen
mögen
ihre
Seele
wechseln
Per
meglio
tradire
Um
besser
zu
verraten
Per
meglio
scordare
Um
besser
zu
vergessen
Bum
Bum
Bum
Bumm
Bumm
Bumm
Bum
Bum
Bum
Bumm
Bumm
Bumm
Corazzieri
Trapanati!
Durchbohrte
Kürassiere!
All'armi
in
fila!
Agli
aerostati!
Zu
den
Waffen,
in
Reihe!
Zu
den
Luftschiffen!
Dirigibili
all'idrogeno
Wasserstoff-Zeppeline
Nell'aria
si
involano
Erheben
sich
in
die
Luft
E
le
ballerine
in
fila
Und
die
Ballerinen
in
Reihe
Leggere,
leggere
in
tutù
Leicht,
leicht
im
Tutu
Leggere,
leggere
di
più
Leichter,
leichter
noch
Della
mia
porcheria
Als
meine
Schweinerei
Sparato
tra
gli
astri
in
pallone
Geschossen
zwischen
die
Sterne
im
Ballon
Rigonfio
di
musica
Prall
gefüllt
mit
Musik
Solo
al
richiamo
più
lontano
Nur
dem
fernsten
Ruf
folgend
Voglio
la
notte
Ich
will
die
Nacht
E
la
voglio
senza
luna.
Und
ich
will
sie
ohne
Mond.
Ma
niente
canzoni
d'amor
Aber
keine
Liebeslieder
Mai
più
mi
prendano
il
cuor
Sollen
nie
mehr
mein
Herz
ergreifen
La
notte
è
passata
e
le
nuvole
Die
Nacht
ist
vorbei
und
die
Wolken
Gonfiano
schiuma
di
Baltico
e
cenere
Blähen
Schaum
der
Ostsee
und
Asche
auf
E
cenere
avrò...
Und
Asche
werde
ich
haben...
Bum
Bum
Bum
Bumm
Bumm
Bumm
Bum
Bum
Bum
Bumm
Bumm
Bumm
Leggere,
leggere
in
tutù
Leicht,
leicht
im
Tutu
Leggere,
leggere
di
più
Leichter,
leichter
noch
Della
mia
porcheria
Als
meine
Schweinerei
Se
è
circo
che
vogliono
Wenn
sie
Zirkus
wollen
Circo
daremo
Werden
wir
Zirkus
geben
E
cariole
di
occhi
e
rimpianti
Und
Karren
voll
Augen
und
Bedauern
E
fosforo
e
zolfo
Und
Phosphor
und
Schwefel
E
profumo
di
niente
Und
den
Duft
von
Nichts
E
ancora
si
cambino
l'anima
Und
wieder
mögen
sie
ihre
Seele
wechseln
Per
meglio
tradire
Um
besser
zu
verraten
Per
meglio
scordare...
Um
besser
zu
vergessen...
Ma
niente
canzoni
d'amor
Aber
keine
Liebeslieder
Mai
più
mi
prendano
il
cuor
Sollen
nie
mehr
mein
Herz
ergreifen
La
notte
è
passata
e
le
nuvole
Die
Nacht
ist
vorbei
und
die
Wolken
Gonfiano
schiuma
di
Baltico
e
cenere
Blähen
Schaum
der
Ostsee
und
Asche
auf
E
cenere
avrò...
Und
Asche
werde
ich
haben...
(L'emozione
è
tutto
nella
vita,
(Die
Emotion
ist
alles
im
Leben,
Quando
siete
morti
è
finita...
Wenn
ihr
tot
seid,
ist
es
vorbei...)
L'emozione
è
tutto
nella
vita,
(Die
Emotion
ist
alles
im
Leben,
Quando
siete
morti
è
finita...)
Wenn
ihr
tot
seid,
ist
es
vorbei...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vinicio Capossela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.