Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camera A Sud
Zimmer im Süden
Rubami
l'amore
e
rubami
Nimm
mir
die
Liebe
und
nimm
mir
Il
pensiero
di
dovermi
alzare
Den
Gedanken
aufstehen
zu
müssen
E
ruba
anche
l'ombra
di
fico
che
copre
Und
nimm
auch
den
Schatten
der
Feige,
der
Il
cicalar
della
comare
Das
Geplauder
der
Nachbarin
bedeckt
Che
vedo
bianco
di
calce
e
pale
Ich
sehe
Weiß
von
Kalk
und
Schaufeln
Pigramente
virare
Träge
sich
drehen
E
ho
in
bocca
rena
di
sonno
Und
habe
Sand
des
Schlafs
im
Mund
Nella
rete
del
sogno
meridiano
Im
Netz
des
Mittagstraums
Che
come
rena
Der
wie
Sand
Mi
fugge
di
mano
Mir
durch
die
Finger
rinnt
Che
sudati
è
meglio
Dass
Verschwitztes
besser
ist
E
il
morso
è
più
maturo
Und
der
Biss
reifer
E
la
fame
è
più
fame
Und
der
Hunger
mehr
Hunger
E
la
morte
è
più
morte
Und
der
Tod
mehr
Tod
Sale
e
perle
sulla
fronte
Salz
und
Perlen
auf
der
Stirn
Languida
sete
avara
Träger,
gieriger
Durst
Bellezza
che
succhi
la
volontà
Schönheit,
die
du
den
Willen
saugst
Dal
cielo
della
bocca
Vom
Himmel
des
Mundes
Bocca
bacio
di
pesca
che
mangi
il
silenzio
Mund,
Pfirsichkuss,
der
die
Stille
frisst
Del
mio
cuore
Meines
Herzens
Fuga
dell'anima
tornare
a
sud
Flucht
der
Seele,
zurück
in
den
Süden
Come
si
torna
sempre
all'amor
Wie
man
immer
zur
Liebe
zurückkehrt
Vivere
accesi
dall'afa
di
Luglio
Leben,
entzündet
von
Juliglut
Appesi
al
mio
viaggiar
An
meinem
Reisen
hängend
Camminando
non
c'è
strada
per
andare
Gehend
gibt
es
keinen
Weg
zu
gehen
Che
non
sia
di
camminar
Der
nicht
vom
Gehen
wäre
Mescimi
il
vino
più
forte
più
nero
Misch
mir
den
stärksten,
schwarzesten
Wein
Talamo
d'affanno
Lager
der
Qual
Occhio
del
mistero
Auge
des
Mysteriums
Olio
di
giara,
grilli,
torre
saracena
Öl
aus
dem
Krug,
Grillen,
sarazenischer
Turm
Nell'incendio
della
sera
Im
Feuer
des
Abends
E
uscire
di
lampare
Und
hinausgehen
mit
Lampen
Lentamente
nel
mare
Langsam
ins
Meer
Bussare
alle
persiane
di
visioni
An
Fensterläden
von
Visionen
klopfen
E
di
passi
di
anziani
Und
Schritten
der
Alten
Fuga
dell'anima
tornare
a
sud
Flucht
der
Seele,
zurück
in
den
Süden
Come
si
torna
sempre
all'amor
Wie
man
immer
zur
Liebe
zurückkehrt
Vivere
accesi
dall'afa
di
Luglio
Leben,
entzündet
von
Juliglut
Appesi
al
mio
viaggiar
An
meinem
Reisen
hängend
Camminando
non
c'è
strada
per
andare
Gehend
gibt
es
keinen
Weg
zu
gehen
Che
non
sia
di
camminar
Der
nicht
vom
Gehen
wäre
Rubami
la
luna
e
levagli
Nimm
mir
den
Mond
und
nimm
ihm
La
smorfia
triste
quando
è
piena
Die
traurige
Grimasse
wenn
er
voll
ist
E
ruba
anche
la
vergine
azzurra
Und
nimm
auch
die
jungfräulich
Blaue
Che
ci
spia
vestirci
stanchi
per
uscire
Die
uns
müde
beim
Anziehen
beobachtet,
um
auszugehen
Fresca
camicia
di
seta
in
attesa
Frisches
seidenes
Hemd
in
Erwartung
Croccante
e
stirata
Knusprig
und
gebügelt
Per
lo
struscio
e
un'orzata
Für
den
Bummel
und
ein
Orangenblütenwasser
Nel
corso
affollato
in
processione
Auf
der
überfüllten
Straße
in
Prozession
La
banda
attacca
il
suo
marciar
Die
Band
beginnt
ihren
Marsch
Così
va
la
vita
So
geht
das
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vinicio Capossela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.