Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahi,
t'
ho
visto
sporta
alla
ventana
Ach,
ich
sah
dich
am
Fenster
lehnen
Seguir
lontano
il
volo
del
gabbiano
Dem
Flug
der
Möwe
fern
nachspähen
Hai
masticato
muta
un
benvenuto
Stumm
kaust
du
ein
Willkommen
E
t'
ho
incontrata
strana
Und
traf
dich
fremd
mir
an
Non
cerco
più
la
festa
del
tuo
sguardo
Ich
such
nicht
mehr
das
Fest
deines
Blicks
Né
tantomeno
il
volto
che
mi
è
amico
Noch
minder
das
vertraute
Angesicht
Ti
guardo,
ti
saluto
e
mi
ridico
Ich
schau
dich,
grüß
dich
und
sag
mir
selbst
Che
è
fatica
averti
Dass
du
Mühe
machst
I
capelli
neri
e
unti
come
il
corvo
Das
schwarze
Haar
so
fettig
wie
der
Rabe
Le
labbra
strette
al
nodo
dell'orgoglio
Die
Lippen
fest
im
Knoten
von
Stolz
Odiami
per
non
cadere
pronto
Hass
mich,
um
nicht
gleich
bereit
zu
fallen
Nell'amore
che
non
voglio
In
die
Liebe,
die
ich
nicht
will
Così
m'incontro
solo,
solo
e
perduto
So
treff
ich
mich
allein,
verloren
ganz
Come
quando
gli
uccelli
se
ne
migrano
Wie
wenn
die
Vögel
fort
sich
wenden
Lasciando
il
loro
nido
Ihr
Nest
zurücklassend
Come
quando
gli
uccelli
se
ne
migrano
Wie
wenn
die
Vögel
fort
sich
wenden
Lasciando
il
loro
nido
Ihr
Nest
zurücklassend
Però
resto
contento
Doch
bleib
ich
froh
gestimmt
Per
quello
che
è
passato
Für
das,
was
war,
gewesen
Mi
porto
appesa
al
cuore
una
promessa
Trag
ich
am
Herzen
ein
Versprechen
E
qualche
bacio
rubato
Und
ein
paar
geraubte
Küsse
E
voglio
restar
quieto
Und
will
nun
ruhig
bleiben
E
sognar
disperso
Mich
träumend
verlieren
Sognar
che
stiamo
noi
due
soli
Träumen,
dass
nur
wir
zwei
sind
E
nel
mare
aperto
Und
auf
offener
See
Sognar
che
stiamo
noi
due
soli
Träumen,
dass
nur
wir
zwei
sind
E
nel
mare
aperto
Und
auf
offener
See
Toglietemi
passioni,
amici,
Nehmt
mir
Leidenschaft,
Freunde,
Il
riso
del
saluto,
Das
Lachen
des
Grußes,
Ma
non
si
può
perdere
quello
che
Doch
verlieren
kann
man
nicht,
was
Mai
in
fondo
si
è
tenuto
Man
nie
wirklich
besaß
Non
si
può
perder
niente
se
Man
verliert
nichts,
wenn
Niente
si
è
mai
avuto
Man
nichts
je
hatte
Le
seppie
han
le
ossa
bianche
e
l'ippogrifo
Die
Tintenfische
haben
weiße
Knochen
und
der
Hippogryph
Ha
il
becco
scuro
e
forte
è
il
suo
nitrito
Hat
den
Schnabel
dunkel,
stark
ist
sein
Wiehern
Distante
come
il
cielo
in
Patagonia
Fern
wie
der
Himmel
in
Patagonien
M'avvio
abbracciando
i
sogni
che
ho
patito
Geh
ich,
umarmend
die
Träume,
die
ich
litt
Distante
come
il
cielo
in
Patagonia
Fern
wie
der
Himmel
in
Patagonien
M'allungo
ai
sogni
che
ho
patito
Streck
ich
mich
zu
Träumen,
die
ich
litt
Come
quando
gli
uccelli
se
ne
migrano
Wie
wenn
die
Vögel
fort
sich
wenden
Lasciando
il
loro
nido
Ihr
Nest
zurücklassend
Lasciando
il
loro
nido
Ihr
Nest
zurücklassend
Come
quando
gli
uccelli
se
ne
migrano
Wie
wenn
die
Vögel
fort
sich
wenden
Lasciando
il
loro
nido
Ihr
Nest
zurücklassend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vinicio Capossela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.