VINICIO CAPOSSELA - Con una rosa - перевод текста песни на немецкий

Con una rosa - VINICIO CAPOSSELAперевод на немецкий




Con una rosa
Mit einer Rose
Con una rosa hai detto
Mit einer Rose hast du gesagt
Vienimi a cercare
Komm mich suchen
Tutta la sera io resterò da sola
Den ganzen Abend bleibe ich allein
Ed io per te
Und ich für dich
Muoio per te
Sterbe für dich
Con una rosa sono venuto a te
Mit einer Rose kam ich zu dir
Bianca come le nuvole di lontano
Weiß wie die Wolken in der Ferne
Come una notte amara passata invano
Wie eine bittere Nacht, umsonst verbracht
Come la schiuma che sopra il mare spuma
Wie der Schaum, der über dem Meer schäumt
Bianca non è la rosa che porto a te
Weiß ist nicht die Rose, die ich dir bringe
Gialla come la febbre che mi consuma
Gelb wie das Fieber, das mich verzehrt
Come il liquore che strega le parole
Wie der Likör, der die Worte verzaubert
Come il veleno che stilla dal tuo seno
Wie das Gift, das aus deiner Brust tropft
Gialla non è la rosa che porto a te
Gelb ist nicht die Rose, die ich dir bringe
Sospirano nell'aria le rose spirano
Die Rosen seufzen in der Luft, sie verblassen
Petalo a petalo mostrano il color
Blatt für Blatt zeigen sie die Farbe
Ma il fiore che da solo cresce nel rovo
Doch die Blume, die allein im Dornbusch wächst
Rosso non è l'amore
Rot ist nicht die Liebe
Bianco non è il dolore
Weiß ist nicht der Schmerz
Il fiore è il solo dono che porto a te
Die Blume ist das einzige Geschenk, das ich dir bringe
Rosa come un romanzo di poca cosa
Rosa wie ein Roman über Kleinigkeiten
Come la resa che affiora sopra al viso
Wie die Kapitulation, die im Gesicht erscheint
Come l'attesa che sulle labbra pesa
Wie das Warten, das auf den Lippen lastet
Rosa non è la rosa che porto a te
Rosa ist nicht die Rose, die ich dir bringe
Come la porpora che infiamma il mattino
Wie das Purpur, das den Morgen entflammt
Come la lama che scalda il tuo cuscino
Wie die Klinge, die dein Kissen wärmt
Come la spina che al cuore si avvicina
Wie der Dorn, der sich dem Herzen nähert
Rossa così è la rosa che porto a te
Rot so ist die Rose, die ich dir bringe
Lacrime di cristallo l'hanno bagnata
Kristallene Tränen haben sie benetzt
Lacrime e vino versate nel cammino
Tränen und Wein, auf dem Weg vergossen
Goccia su goccia, perdute nella pioggia
Tropfen für Tropfen, verloren im Regen
Goccia su goccia le hanno asciugato il cuor
Tropfen für Tropfen trockneten ihr das Herz
Portami allora portami il più bel fiore
Bring mir dann, bring mir die schönste Blume
Quello che duri più dell'amor per
Die, die länger hält als die Liebe zu sich selbst
Il fiore che da solo non specchia il rovo
Die Blume, die allein nicht den Dornbusch spiegelt
Perfetto dal suo cuore
Vollkommen aus ihrem Kern
Perfetto dal dolore
Vollkommen aus dem Schmerz
Prefetto dal dono che fa di
Vollkommen aus dem Geschenk, das sie sich macht





Авторы: Vinicio Capossela


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.