VINICIO CAPOSSELA - Dalla parte di Spessotto - перевод текста песни на немецкий

Dalla parte di Spessotto - VINICIO CAPOSSELAперевод на немецкий




Dalla parte di Spessotto
Auf der Seite von Spessotto
Siamo dalla parte di Spessotto
Wir stehen auf der Seite von Spessotto
Da appena nati dalla parte di sotto
Seit der Geburt von der Unterseite
Senza colletto, senza la scrima
Ohne Kragen, ohne Maß
Senza il riguardo delle bambine
Ohne die Rücksicht der kleinen Mädchen
Dalla parte di Spessotto
Auf der Seite von Spessotto
Il thè di ieri riscaldato alle otto
Der Tee von gestern, um acht wieder warm
I compiti fatti in cucina
Die Hausaufgaben in der Küche gemacht
Nella luce bassa della sera prima
Im schwachen Licht des Vorabends
Dalla parte di Spessotto
Auf der Seite von Spessotto
Con la falla dentro il canotto
Mit dem Leck im Schlauchboot
Col doppiofondo nella giacchetta
Mit dem Doppelboden in der Jacke
E col grembiule senza il fiocco
Und der Schürze ohne Schleife
Timorati del domani, timorati dello sbocco
Ängstlich vor morgen, ängstlich vor dem Ausgang
Siamo dalla parte di Spessotto
Wir stehen auf der Seite von Spessotto
Siamo la stirpe di Zorquastro
Wir sind das Geschlecht des Zorquastro
I perenni votati all'impiastro
Die ewigen Pfuscher
Sulla stufa asciuga l'inchiostro
Auf dem Ofen trocknet die Tinte
Dei fogli caduti nel fosso salmastro
Der Blätter, die ins Salzwasser fielen
Dalla parte della colletta
Auf der Seite der Kollekte
Dell'acqua riusata nella vaschetta
Des wiederverwendeten Wassers in der Schüssel
Il telefono col lucchetto
Das Telefon mit dem Vorhängeschloss
E per Natale niente bicicletta
Und zu Weihnachten kein Fahrrad
Dalla parte di Spessotto
Auf der Seite von Spessotto
E se non funziona vuol dire che è rotto
Und wenn es nicht funktioniert, ist es eben kaputt
Dalla parte del porca vacca
Auf der Seite des "verdammt noch mal"
E se non lo capisci allora lo spacchi
Und wenn du es nicht verstehst, dann machst du es kaputt
L'oscurità come un gendarme già
Die Dunkelheit wie ein Gendarm
Mi afferra l'anima
Packt meine Seele
Attardati qui in mezzo alla via
Verspätet hier mitten auf der Straße
Non siamo per Davide, siamo per Golia
Wir sind nicht für David, wir sind für Goliath
Non per Davide e la sua scrima
Nicht für David und sein Maß
Non per i primi anche alla dottrina
Nicht für die Ersten, auch nicht in der Lehre
Con il tarlo dentro all'orecchio
Mit dem Wurm im Ohr
La flanellosi che ci mangia al letto
Dem Flanell, der uns im Bett frisst
Con i peccati da regolare
Mit den Sünden, die zu regeln sind
Le penitenze da sistemare
Den Strafen, die beglichen werden müssen
Sei anni sei già perduto
Sechs Jahre bist du schon verloren
E quando ti interrogano rimani muto, muto
Und wenn sie dich fragen, bleibst du stumm, stumm
Dalla parte di Spessotto
Auf der Seite von Spessotto
Che non la dicono chiara, non la dicono vera
Die es nicht klar sagen, nicht ehrlich sagen
Che non la dicono sincera
Die es nicht aufrichtig sagen
Tienti i guai nei salvadanai
Behalte die Sorgen im Sparschwein
Se resti zitto mai mentirai
Wenn du schweigst, wirst du nie lügen
Adamo Nobile, Carmine Quirico
Adamo Nobile, Carmine Quirico
Rocco Crocco e la banda Spessotto
Rocco Crocco und die Bande Spessotto
Imboscati in fondo alla stiva
Versteckt am Ende des Schiffs
Negli ultimi banchi della fila
In den letzten Reihen der Schlange
Abbagliati dalla balena
Geblendet vom Wal
Nella pancia della falena
Im Bauch der Falter
Clandestini sopra alla schiena
Klandestin auf dem Rücken
Gettati al mare della anime in pena
Geworfen ins Meer der gequälten Seelen
Evasi dal compito, evasi dall'ordine
Entkommen der Aufgabe, entkommen der Ordnung
Imbrandati sotto al trastino
Versteckt unter dem Tröster
A giocarcela a nascondino
Um Verstecken zu spielen
Di soppiatto lo sguardo divino
Heimlich der göttliche Blick
Il paradiso nostro è questo qua
Unser Paradies ist genau hier
Fuori dalla grazia, fuori dal giardino
Außerhalb der Gnade, außerhalb des Gartens
Fino alla notte che verrà
Bis die Nacht kommt
Non siamo più figli del ciel, figli del ciel, figli del cielo
Wir sind keine Kinder des Himmels mehr, keine Kinder des Himmels, keine Kinder des Himmels
Ma di quei farabutti di Adamo e di Eva
Sondern dieser Schurken Adam und Eva
L'oscurità come un gendarme già
Die Dunkelheit wie ein Gendarm
Mi afferra l'anima
Packt meine Seele
Attardato qui in mezzo alla via
Verspätet hier mitten auf der Straße
Già mi prende e mi porta
Schon nimmt sie mich und trägt mich fort
Dalla parte di Spessotto
Auf der Seite von Spessotto
Dalla parte finita di sotto
Auf der verlorenen Seite unten
Ma siamo tutti finiti per terra
Doch wir sind alle zu Boden gegangen
Tutti a reggerci le budella
Alle, die sich die Eingeweide halten
Gli ubriachi, i brutti, i dannati
Die Betrunkenen, die Hässlichen, die Verdammten
Ma pure i sobri, i belli, i fortunati
Aber auch die Nüchternen, die Schönen, die Glücklichen
Quando verrà il giorno che avrò il giudizio
Wenn der Tag kommt, an dem ich gerichtet werde
Dirò da che parte è intricato il mio vizio
Werde ich sagen, wo mein Laster wurzelt
Per che pena pagherò il dazio
Für welche Strafe ich den Zoll bezahle
In che risma sono dall'inizio
In welchem Bündel ich von Anfang an war
Da che zolla ho levato il mio canto
Aus welchem Erdklumpen ich mein Lied hob
Da che pietra ho dato fuoco al pianto
Auf welchem Stein ich die Tränen entzündete
Per che gelo ho sparso il mio botto
Für welche Kälte ich meinen Schuss abgab
Non da Davide, solo da Spessotto
Nicht von David, nur von Spessotto
Il paradiso nostro è questo qua
Unser Paradies ist genau hier
Fino alla notte che verrà
Bis die Nacht kommt
Non siamo più figli del ciel, figli del ciel, figli del cielo
Wir sind keine Kinder des Himmels mehr, keine Kinder des Himmels, keine Kinder des Himmels
Non di Davide, solo di Spessotto
Nicht von David, nur von Spessotto





Авторы: Vinicio Capossela


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.