VINICIO CAPOSSELA - Dalla parte di Spessotto - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни VINICIO CAPOSSELA - Dalla parte di Spessotto




Dalla parte di Spessotto
On Spessotto's Side
Siamo dalla parte di Spessotto
We're on Spessotto's side
Da appena nati dalla parte di sotto
From birth, we've been on the underside
Senza colletto, senza la scrima
Without a collar, without a shield
Senza il riguardo delle bambine
Without the attention of young girls
Dalla parte di Spessotto
On Spessotto's side
Il thè di ieri riscaldato alle otto
Yesterday's tea reheated at eight
I compiti fatti in cucina
Homework done in the kitchen
Nella luce bassa della sera prima
In the dim light of the previous evening
Dalla parte di Spessotto
On Spessotto's side
Con la falla dentro il canotto
With a leak in the dinghy
Col doppiofondo nella giacchetta
With a false bottom in the jacket
E col grembiule senza il fiocco
And an apron without a bow
Timorati del domani, timorati dello sbocco
Fearful of tomorrow, fearful of the outcome
Siamo dalla parte di Spessotto
We're on Spessotto's side
Siamo la stirpe di Zorquastro
We are the lineage of Zorquastro
I perenni votati all'impiastro
The ones forever destined for a mess
Sulla stufa asciuga l'inchiostro
Ink dries on the stove
Dei fogli caduti nel fosso salmastro
From the papers fallen into the brackish ditch
Dalla parte della colletta
On the side of the collection
Dell'acqua riusata nella vaschetta
Of water reused in the basin
Il telefono col lucchetto
The phone with a padlock
E per Natale niente bicicletta
And no bicycle for Christmas
Dalla parte di Spessotto
On Spessotto's side
E se non funziona vuol dire che è rotto
And if it doesn't work, it means it's broken
Dalla parte del porca vacca
On the side of "damn it"
E se non lo capisci allora lo spacchi
And if you don't understand it, then you break it
L'oscurità come un gendarme già
The darkness like a gendarme already
Mi afferra l'anima
Grabs my soul
Attardati qui in mezzo alla via
Lingering here in the middle of the street
Non siamo per Davide, siamo per Golia
We're not for David, we're for Goliath
Non per Davide e la sua scrima
Not for David and his fencing
Non per i primi anche alla dottrina
Not for the first even in doctrine
Con il tarlo dentro all'orecchio
With the woodworm inside the ear
La flanellosi che ci mangia al letto
The flannelette that eats us in bed
Con i peccati da regolare
With sins to settle
Le penitenze da sistemare
Penances to arrange
Sei anni sei già perduto
Six years old and already lost
E quando ti interrogano rimani muto, muto
And when they question you, you remain silent, silent
Dalla parte di Spessotto
On Spessotto's side
Che non la dicono chiara, non la dicono vera
Those who don't speak clearly, don't speak truly
Che non la dicono sincera
Those who don't speak sincerely
Tienti i guai nei salvadanai
Keep your troubles in your piggy banks
Se resti zitto mai mentirai
If you stay silent, you'll never lie
Adamo Nobile, Carmine Quirico
Adamo Nobile, Carmine Quirico
Rocco Crocco e la banda Spessotto
Rocco Crocco and the Spessotto gang
Imboscati in fondo alla stiva
Hidden at the bottom of the hold
Negli ultimi banchi della fila
In the last rows of the line
Abbagliati dalla balena
Dazzled by the whale
Nella pancia della falena
In the belly of the moth
Clandestini sopra alla schiena
Clandestine on the back
Gettati al mare della anime in pena
Thrown into the sea of souls in pain
Evasi dal compito, evasi dall'ordine
Evaded the task, evaded the order
Imbrandati sotto al trastino
Branded under the amusement
A giocarcela a nascondino
Playing hide and seek
Di soppiatto lo sguardo divino
The divine gaze stealthily
Il paradiso nostro è questo qua
Our paradise is right here
Fuori dalla grazia, fuori dal giardino
Out of grace, out of the garden
Fino alla notte che verrà
Until the night that will come
Non siamo più figli del ciel, figli del ciel, figli del cielo
We are no longer children of the sky, children of the sky, children of the sky
Ma di quei farabutti di Adamo e di Eva
But of those scoundrels Adam and Eve
L'oscurità come un gendarme già
The darkness like a gendarme already
Mi afferra l'anima
Grabs my soul
Attardato qui in mezzo alla via
Lingering here in the middle of the street
Già mi prende e mi porta
It already takes me and carries me away
Dalla parte di Spessotto
On Spessotto's side
Dalla parte finita di sotto
On the finished underside
Ma siamo tutti finiti per terra
But we all ended up on the ground
Tutti a reggerci le budella
All holding our guts
Gli ubriachi, i brutti, i dannati
The drunk, the ugly, the damned
Ma pure i sobri, i belli, i fortunati
But also the sober, the beautiful, the lucky ones
Quando verrà il giorno che avrò il giudizio
When the day of my judgment comes
Dirò da che parte è intricato il mio vizio
I will say from which side my vice is entangled
Per che pena pagherò il dazio
For what pain I will pay the toll
In che risma sono dall'inizio
In what ream I have been from the beginning
Da che zolla ho levato il mio canto
From what clod I raised my song
Da che pietra ho dato fuoco al pianto
From what stone I set fire to my tears
Per che gelo ho sparso il mio botto
For what frost I scattered my bang
Non da Davide, solo da Spessotto
Not from David, only from Spessotto
Il paradiso nostro è questo qua
Our paradise is right here
Fino alla notte che verrà
Until the night that will come
Non siamo più figli del ciel, figli del ciel, figli del cielo
We are no longer children of the sky, children of the sky, children of the sky
Non di Davide, solo di Spessotto
Not of David, only of Spessotto





Авторы: Vinicio Capossela


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.