Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
baciato
in
bocca
la
morte
tesoro
Ich
habe
den
Tod
geküsst,
mein
Schatz
E
adesso
non
posso
più
guardarti
Und
jetzt
kann
ich
dich
nicht
mehr
ansehen
E
nemmeno
toccarti
Dich
nicht
mehr
berühren
Il
furbo
l'ho
fatto
una
volta
di
più
Der
Schlauberger
tat
es
noch
einmal
Delle
carte
che
ho
in
mano
Mit
den
Karten
in
meiner
Hand
E
lo
scherzo
non
scherza
Und
der
Scherz
scherzt
nicht
Col
gioco
e
col
fuoco
Mit
dem
Spiel
und
dem
Feuer
Fuori,
sì
viviamo
fuori
Draußen,
ja
wir
leben
draußen
Ma
fuori
davvero
Aber
wirklich
draußen
Ci
fa
paura
di
andare
Es
macht
uns
Angst,
hinauszugehen
Fuori
dagli
uomini
Aus
den
Menschen
hinaus
Fuori
dal
cielo
Hinaus
aus
dem
Himmel
Fuori
non
riesco
neanche
Draußen
kann
ich
es
mir
nicht
A
immaginarlo
vero
Einmal
wirklich
vorstellen
E'
più
di
una
crepa
Es
ist
mehr
als
ein
Riss
Più
di
una
bugia
Mehr
als
eine
Lüge
Più
di
una
notte
insonne
Mehr
als
eine
schlaflose
Nacht
Più
di
una
malattia
Mehr
als
eine
Krankheit
In
uno
sbaglio
solo
In
einem
einzigen
Fehler
Gli
errori
tutti
della
vita
Alle
Irrtümer
des
Lebens
E
il
prezzo
è
in
banconota
Und
der
Preis
ist
in
Banknoten
Di
nostalgia
infinita
Unendlicher
Nostalgie
Fuori,
sì
viviamo
fuori
Draußen,
ja
wir
leben
draußen
Ma
fuori
davvero
Aber
wirklich
draußen
Ci
fa
paura
di
andare
Es
macht
uns
Angst,
hinauszugehen
Fuori
dagli
uomini
Aus
den
Menschen
hinaus
Fuori
dal
cielo
Hinaus
aus
dem
Himmel
Fuori
non
riesco
neanche
Draußen
kann
ich
es
mir
nicht
A
immaginarlo
vero
Einmal
wirklich
vorstellen
Libri
di
poesia
Bücher
der
Poesie
Alberi
di
Natale
Weihnachtsbäume
Figli
che
mancate
Kinder,
die
ihr
fehlt
Amici
di
limpide
serate
Freunde
klarer
Abende
Di
essere
puro,
di
essere
sincero
Rein
zu
sein,
ehrlich
zu
sein
Solo
ritornare
Einfach
nur
zurückzukehren
Ad
essere
normale
Zur
Normalität
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Capossela Vinicio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.