VINICIO CAPOSSELA - I fuochi fatui - перевод текста песни на немецкий

I fuochi fatui - VINICIO CAPOSSELAперевод на немецкий




I fuochi fatui
Die Irrlichter
I fuochi fatui, i fuochi fatui
Die Irrlichter, die Irrlichter
Danzano tremuli
Tanzen zitternd
I fuochi fatui, i fuochi fatui
Die Irrlichter, die Irrlichter
Danzano demoni
Tanzen Dämonen
I fuochi fatui, i fuochi fatui
Die Irrlichter, die Irrlichter
Fuochi fatati
Verzauberte Flammen
I fuochi fatui
Die Irrlichter
I fuochi fatui, fuochi specchiati
Die Irrlichter, gespiegelte Flammen
I fuochi fatui
Die Irrlichter
I fuochi fatui, fuochi sognati
Die Irrlichter, geträumte Flammen
I fuochi fatui
Die Irrlichter
I fuochi fatui, fuochi abissati
Die Irrlichter, abgründige Flammen
I corpisanti abbiano pietà di noi tutti!
Ihr Heiligen, habt Erbarmen mit uns allen!
sì, marinai, osservatela bene, la fiamma bianca
Ja ja, Matrosen, seht sie gut an, die weiße Flamme
Illumina soltanto la via verso la balena bianca
Sie leuchtet nur den Weg zum weißen Wal
Sebbene tu sia luce, che prorompe dalla tenebra
Auch wenn du Licht bist, das aus der Finsternis bricht
Io sono tenebra che prorompe dalla luce!
Ich bin Finsternis, die aus dem Licht bricht!
Io brucio con te, forza del cielo, io ti adoro sfidantoti
Ich brenne mit dir, Himmelskraft, ich verehre und fordere dich
Danzano tremuli, tremuli danzano
Tanzen zitternd, zitternd tanzen
Danzano e tremano
Tanzen und zittern
Achab è Achab per sempre
Ahab bleibt Ahab für immer
Tutto questo dramma è decretato
Dieses ganze Drama ist bestimmt
E le prove io e te le abbiamo fatte
Und die Prüfungen, du und ich, haben wir bestanden
Un miliardo d'anni fa
Vor einer Milliarde Jahren
Sciocco! Io sono il luogotenente del Fato.
Törichter! Ich bin der Statthalter des Schicksals.
Agisco i suoi ordini. Bada tu, di obbedire ai miei
Ich handle seinem Befehl. Du aber gehorche mir!
Che cos'è mai questa cosa senza nome?
Was ist dieses Ding ohne Namen?
Quale tiranno mi comanda?
Welcher Tyrann befiehlt mir?
Perché contro tutti gli affetti
Warum muss ich gegen alle Gefühle
Io debba osare ciò che nel mio cuore vero
Wagen, was in meinem wahren Herzen
Non ho mai osato di osare?
Ich nie zu wagen wagte?
Sono io questo o chi?
Bin ich das oder wer?
Dove vanno gli assassini marinaio?
Wohin gehen die Mörder, Matrose?
Chi dovrà sentenziare quando il giudice stesso
Wer soll urteilen, wenn der Richter selbst
è trascinato alla barra?
Vor Gericht gezogen wird?
Ma è un vento dolce oggi e un cielo dolcissimo
Doch heute weht ein sanfter Wind und ein sanftester Himmel
E l'aria odora come se spirasse da prati lontani
Und die Luft duftet, als wehte sie von fernen Wiesen
Vi sentire coraggiosi, marinai coraggiosi?
Fühlt ihr euch mutig, mutige Matrosen?
I fuochi fatui, i fuochi fatui
Die Irrlichter, die Irrlichter
Danzano tremuli
Tanzen zitternd
I fuochi fatui
Die Irrlichter
LA BALENA!
DER WAL!
La mascella!
Der Kiefer!
La sua fronte implacabile avanza!
Seine gnadenlose Stirn rückt vor!
La Mascella!
Der Kiefer!
Nave gloriosa fino alla morte, devi tu perire senza di me?
Ruhmreiches Schiff bis zum Tod, musst du ohne mich sterben?
Oh solitaria morte di una vita solitaria!
O einsamer Tod eines einsamen Lebens!
Riversatevi ora qui arditi flutti della mia vita trascorsa
Ergießt euch nun hier, wagemutige Wellen meines vergangenen Lebens
E coronate questo grande maroso della mia morte.
Und krönt diese große Woge meines Todes.
Io mi volgo verso di te, mostro
Ich wende mich dir zu, Ungeheuer
Fino all'ultimo lotto con te.
Bis zum letzten Kampf mit dir.
Dal cuore dell'inferno io ti trafiggo
Aus dem Herzen der Hölle durchbohre ich dich
In nome dell'odio io vomito su di te l'ultimo respiro!
Im Namen des Hasses speie ich meinen letzten Atem auf dich!
Legato a te dannata balena, così io getto le armi
An dich gebunden, verdammter Wal, so werfe ich die Waffen
Ismaele:
Ismael:
Il mare ci si richiuse sopra come all'epoca del grande diluvio
Das Meer schloss sich über uns wie zur Zeit der großen Sintflut
E io soltanto mi sono salvato per potervelo raccontare
Und ich allein blieb übrig, um es euch zu erzählen





Авторы: Cesare Pavese, Vinicio Capossela


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.