VINICIO CAPOSSELA - In clandestinità (Live) - перевод текста песни на немецкий

In clandestinità (Live) - VINICIO CAPOSSELAперевод на немецкий




In clandestinità (Live)
In der Heimlichkeit (Live)
Torna a casa tardi
Kommst spät nach Hause
per cena non hai orari
zum Abendessen kennst du keine Zeiten
niente prendi e niente dai
nichts nimmst du und nichts gibst du
vivi in clandestinità
lebst in Heimlichkeit
Piccole partenze
Kleine Aufbrüche
rimandate poi per sempre
dann für immer aufgeschoben
tutto poco e male
alles wenig und schlecht
a strappo nell'ubiquità
sprunghaft in der Allgegenwart
"Come un uccello sulla gabbia
"Wie ein Vogel auf dem Käfig
ho provato a essere libero..."
habe ich versucht, frei zu sein..."
Cantavamo nella gioia
Wir sangen in der Freude
che non sai se puoi godere
von der du nicht weißt, ob du sie genießen kannst
che non sai se può durare
von der du nicht weißt, ob sie dauern kann
nella clandestinità
in der Heimlichkeit
fino a raschiar la vita
bis wir das Leben auskratzten
per le cento città
durch die hundert Städte
sulla strada che ci unisce
auf der Straße, die uns eint
e che divide da chi lasci
und die trennt von denen, die du zurücklässt
Le metti addosso una divisa
Du legst dir eine Uniform an
e ti guadagni la tua croce
und verdienst dir dein Kreuz
in una cella di bellezza
in einer Zelle der Schönheit
dove cambi viso e voce
wo du Gesicht und Stimme wechselst
Chiusi in un incanto
Eingeschlossen in einem Zauber
dove non rimani uguale
wo du nicht gleich bleibst
e sei come non sei
und bist, wie du nicht bist
nella clandestinità
in der Heimlichkeit
Costruirsi un labirinto
Sich ein Labyrinth bauen
un recinto, una prigione
einen Zaun, ein Gefängnis
per uscirsene di notte
um nachts herauszukommen
e poter scappare fuori
und nach draußen fliehen zu können
Dove mister Pall
Wo Mister Pall
incontra mister Mall
Mister Mall trifft
e in tutta libertà
und in aller Freiheit
vivi in clandestinità
lebst du in Heimlichkeit
Abbraccio sottobraccio
Arm in Arm
per le scale di Alaveda
die Treppen von Alaveda hinunter
voi che fate
ihr, was macht ihr
che vi dite
was sagt ihr zueinander
dove andate?
wohin geht ihr?
Ed nella tormenta Rastafari
Und im Sturm Rastafari
e Cina e tutta la mia ghenga
und Cina und meine ganze Gang
che mi perdo se sto indietro
dass ich mich verliere, wenn ich zurückbleibe
Come un uccello che ha provato ad esser libero
Wie ein Vogel, der versucht hat, frei zu sein
e che muore appena fuori
und der stirbt, kaum draußen
sono restato senza ali e senza te
bin ich ohne Flügel und ohne dich geblieben
Qualcuno mi protegga
Jemand möge mich schützen
da quello che desidero
vor dem, was ich begehre
o almeno mi liberi
oder mich wenigstens befreien
da quello che vorrei
von dem, was ich möchte
Dall'obbedienza e dal timore
Vom Gehorsam und von der Furcht
e dalla viltà
und von der Feigheit
guadagnar la libertà
die Freiheit gewinnen
dalla clandestinità
aus der Heimlichkeit
Abbraccio sottobraccio
Arm in Arm
per le scale di Alaveda
die Treppen von Alaveda hinunter
voi che fate
ihr, was macht ihr
che vi dite
was sagt ihr zueinander
dove andate?
wohin geht ihr?
E la faccia del mattino
Und das Gesicht des Morgens
non mi faccia più male
soll mir nicht mehr wehtun
Come un uccello sulla gabbia
Wie ein Vogel auf dem Käfig
sono volato nella strada senza te.
bin ich auf die Straße geflogen ohne dich.
Dove mister Pall
Wo Mister Pall
incontra mister Pall
Mister Pall trifft
in tutta libertà
in aller Freiheit
dalla clandestinità
aus der Heimlichkeit





Авторы: Vinicio Capossela


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.