VINICIO CAPOSSELA - L'acqua chiara alla fontana - перевод текста песни на немецкий

L'acqua chiara alla fontana - VINICIO CAPOSSELAперевод на немецкий




L'acqua chiara alla fontana
Das klare Wasser am Brunnen
E andava l'acqua chiara alla fontana
Und es floss das klare Wasser zum Brunnen
Andava l'acqua chiara alla fortuna
Es floss das klare Wasser zum Glück
Nel fresco camminava
In der Kühle ging sie
E all'ombra lo incontrò
Und im Schatten traf sie ihn
Un cavaliere che le domandò
Einen Ritter, der sie fragte
E dove andate mai così splendente, mia signor
Und wohin geht Ihr je so strahlend, meine Herrin
E dove andate mai così da sola
Und wohin geht Ihr je so allein
All'acqua voglio andare, andare per specchiar
Zum Wasser will ich gehen, gehen, um zu spiegeln
La veste nuova che mai si sporcò
Das neue Kleid, das nie schmutzig ward
Ah, se potessi ber quell'acqua chiara
Ah, könnt' ich doch dies klare Wasser trinken
Ah, se potessi berne almeno un'ora
Ah, könnt' ich doch davon trinken, nur eine Stunde lang
Trenta marenghi d'or vi vorrei regalar
Dreißig Goldmarengos würd' ich Euch schenken gern
Se potessi quest'arsura rinfrescar
Wenn ich nur diesen Durst erfrischen könnt'
Ma io non tengo tazza bicchiere, cavalier
Doch ich hab' weder Tass' noch Becher, Ritter
E io non tengo tazza bicchiere
Und ich hab' weder Tass' noch Becher
E l'arsura che vi arde in gola
Und den Durst, der Euch brennt in der Kehle
E che vi asciuga il cuore, non vi posso rinfrescar
Und der Euch das Herz austrocknet, den kann ich Euch nicht erfrischen
Ma io non voglio tazza bicchiere
Doch ich will weder Tass' noch Becher
E io non voglio tazza boccale
Und ich will weder Tass' noch Krug
Ma questa notte sotto al ciel
Doch diese Nacht unterm Himmelszelt
Nelle vostre braccia io con voi vorrei giacer
In Euren Armen möcht' ich bei Euch liegen
E questo non vi posso dire sola, cavalier
Und dies kann ich Euch nicht allein entscheiden, Ritter
E questo non vi posso dir da sola
Und dies kann ich Euch nicht allein entscheiden
Ma chiederò per voi il permesso di restar
Doch ich werd' für Euch um die Erlaubnis bitten zu bleiben
A chi mi fece adatta a voi piacer
Bei der, die mich passend machte, Euch zu gefallen
E mamma, mamma senti, ascolta bene il cavalier
Und Mama, Mama hör, hör gut auf den Ritter
Se quello che mi chiede sia da me
Ob das, was er von mir verlangt, mir ziemt
Trenta marenghi d'or per il permesso di restar
Dreißig Goldmarengos für die Erlaubnis zu bleiben
Con lui tutta la notte sotto al ciel
Mit ihm die ganze Nacht unterm Himmelszelt
E fallo, figlia mia, tu fai del bene al cavalier
Und tu es, meine Tochter, du tust dem Ritter Gutes
E fallo, figlia mia, fallo perché
Und tu es, meine Tochter, tu es, denn
Quei marenghi d'or son la dote che ti
Jene Goldmarengos sind die Mitgift, die er dir gibt
La sola dote che ti mammà
Die einzige Mitgift, die Mama dir gibt
Quei marenghi d'or son la dote che ti
Jene Goldmarengos sind die Mitgift, die er dir gibt
La sola dote che ti mammà
Die einzige Mitgift, die Mama dir gibt
E giunta mezzanotte sospirava il cavalier
Und als Mitternacht kam, seufzte der Ritter
E che tenete e che vi affanna e strugge, cavalier
Und was habt Ihr, was Euch bekümmert und verzehrt, Ritter
Non è che voi piangete le marenghe che mi avete dato
Ist es nicht so, dass Ihr die Marengos beweint, die Ihr mir gabt
E che per sempre vi han lasciato
Und die Euch für immer verlassen haben
No, che non piango l'oro, ma il dolore, mia signor
Nein, ich beweine nicht das Gold, sondern den Schmerz, meine Herrin
No, che non piango l'oro, ma il dolor
Nein, ich beweine nicht das Gold, sondern den Schmerz
Perché è mattina e ormai con l'alba me ne andrò
Denn es ist Morgen, und nun mit der Dämmerung werd' ich gehen
E a giorno fatto qui più non sarò
Und bei Tagesanbruch werd' ich nicht mehr hier sein
Perché è mattina e ormai con l'alba me ne andrò
Denn es ist Morgen, und nun mit der Dämmerung werd' ich gehen
E a giorno fatto qui più non sarò
Und bei Tagesanbruch werd' ich nicht mehr hier sein
E che piangete e che vi affanna il cuore, cavalier
Und was weint Ihr, und was bekümmert Euer Herz, Ritter
E che piangete e che vi affanna invano, cavalier
Und was weint Ihr, und was bekümmert Euch vergebens, Ritter
Su questo petto mio, se vuoi tu puoi attardar
An dieser meiner Brust, wenn Ihr wollt, könnt Ihr verweilen
Su questo petto qui ti puoi attardar
An dieser Brust hier könnt Ihr verweilen
Su questo petto mio, sempre potrai attardar
An dieser meiner Brust, immer könnt Ihr verweilen
Su questo petto mio potrai attardar
An dieser meiner Brust könnt Ihr verweilen





Авторы: Vinicio Capossela


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.