Текст и перевод песни VINICIO CAPOSSELA - L'angelo della luce
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'angelo della luce
Ангел света
All'angelo
devi
andare,
К
ангелу
ты
должна
идти,
Se
non
da
vivo
ci
vai
da
morto
Если
не
живой,
то
мёртвой
придёшь.
All'angelo
devi
arrivare,
К
ангелу
ты
должна
добраться,
Nella
grotta
che
schiaccia
il
male
В
пещеру,
что
зло
сокрушает.
Tra
i
vagabondi,
vagamundi,
Среди
бродяг,
вагамундов,
Schiuma
dell'umanità.
Пены
человечества.
La
conchiglia
sul
cappello,
Раковина
на
шляпе,
Per
terra
vagan
la
Terra
По
земле
бродят
Землю.
Nella
torcia
portan
la
luce
В
факеле
несут
свет,
E
dentro
al
cuore
l'oscurità
А
в
сердце
— тьму.
Avvolti
nella
pelle,
Закутавшись
в
кожу,
Dormono
sulla
terra
Спят
на
земле,
Nel
grembo
dei
sepolcri,
В
утробе
могил,
Nel
letto
delle
rovine
В
постели
руин.
Flottano
per
il
Tempo
Плывут
по
Времени,
Finché
non
verrà
la
fine...
Пока
не
придёт
конец...
Tra
i
vagabondi
vagamundi,
Среди
бродяг,
вагамундов,
Schiuma
dell'umanità
Пены
человечества.
Accappanti,
accapponi,
Хитрые,
капоны,
Affarinati,
falsi
malati.
Припудренные,
ложнобольные.
Abbianti,
accattosi,
Униженные,
нищие,
Limosinanti
simulati.
Притворно
молящие.
Sacerdoti,
alacerbanti,
Священники,
едкие,
Affamiglioli,
vergognosi.
Прихлебатели,
стыдливые.
Perdonatori,
venditori,
Прощающие,
продающие,
Medicastri,
guaritori.
Лекари,
целители.
Affarfanti,
alacrimanti,
Хапуги,
плачущие,
Apezzenti,
testatori.
Оборванцы,
завещатели.
Alla
questua
portan
la
croce
С
милостыней
несут
крест,
E
guai
a
chi
non
gliene
da
И
горе
тому,
кто
не
подаст.
Nel
cappello
rovescian
la
croce
В
шляпу
опрокидывают
крест,
E
nel
falso
la
Verità.
И
во
лжи
— Истину.
Santo
Michele
di
Monte
a
guidarci
pensaci
tu.
Святой
Михаил
с
горы,
подумай
о
нас,
веди
нас.
Michele
arcangelo
mio
a
te
ti
affido
la
morte
mia,
Михаил
архангел
мой,
тебе
вручаю
смерть
свою,
E
se
non
ci
vediamo
più,
in
paradiso
portaci
tu.
И
если
больше
не
увидимся,
в
рай
приведи
нас.
Col
dito
nel
vapore
scrivo
Пальцем
на
пару
пишу,
E
ti
affido
l'immagine
mia,
И
тебе
вручаю
образ
свой.
Esci
camminando
all'indietro
Выходи,
пятясь
назад,
Per
non
dare
le
spalle
alla
luce,
Чтобы
не
поворачиваться
спиной
к
свету.
Dalla
grotta
esci
all'indietro
Из
пещеры
выходи
задом,
Pure
se
il
miracolo
non
l'hai
avuto.
Даже
если
чуда
не
случилось.
L'angelo
della
luce
Ангел
света
è
caduto
di
testa
in
giù.
упал
вниз
головой.
Il
cielo
si
è
rovesciato,
Небо
опрокинулось,
Il
mondo
l'ha
conosciuto.
Мир
узнал
его.
Il
male
lo
ha
calpestato
Зло
растоптало
его
E
con
il
piede
è
rimasto
impigliato.
И
ногой
запуталось
в
нём.
L'arcangelo
della
luce
Архангел
света
è
volato
di
testa
in
giù
полетел
вниз
головой.
Si
è
sporcato
dentro
alla
vita,
Загрязнил
себя
в
жизни,
E
le
ali
non
volano
più...
И
крылья
больше
не
летают...
La
grazia
l'ha
portata,
Благодать
он
принёс,
L'ha
donata
a
chi
non
ne
ha
Отдал
тем,
у
кого
её
нет.
La
grazia
l'ha
portata,
Благодать
он
принёс,
La
sola
grazia
la
carità:
Единственную
благодать
— милосердие:
Dar
da
bere
agli
assetati,
Жаждущим
дать
пить,
Visitare
i
carcerati,
Узников
посещать,
Seppellire
agli
ammazzati,
Убитых
хоронить,
Rivestire
gli
ammalati.
Больных
одевать.
Dare
a
mangiare
agli
affamati
Голодных
кормить,
E
a
me
non
c'è
chi
me
ne
dà.
А
мне
некому
дать.
Col
dito
nel
vapore,
Пальцем
на
пару,
Ti
ho
affidato
l'immagine
mia.
Тебе
доверил
образ
свой.
Tra
il
niente
che
c'era
prima
Между
ничем,
что
было
до,
E
il
nulla
che
verrà
dopo,
И
ничтожеством,
что
будет
после,
La
vita
mi
sono
sognato
Жизнью
я
грезил,
E
dentro
al
sogno
te
l'ho
affidata
И
во
сне
тебе
её
доверил.
Tra
i
vagabondi
vagamundi,
Среди
бродяг,
вагамундов,
Schiuma
de
l'umanità
Пены
человечества.
Tra
i
consumieri,
consumati,
Среди
потребителей,
потреблённых,
Raggruppati,
artificiati,
Сгруппированных,
искусственных,
Rintruppati,
ammassonati,
Сбившихся
в
кучу,
сваленных
в
кучу,
Rivestiti,
implasticati,
Одетых,
упакованных
в
пластик,
Feccia
de
l'umanità,
Отбросы
человечества,
Tramonto
de
l'umanità.
Закат
человечества.
Santo
Michele
di
monte
a
te
ti
affido
l'anima
mia
Святой
Михаил
с
горы,
тебе
вручаю
душу
мою.
E
se
non
ci
vediamo
più,
in
paradiso
portaci
tu,
И
если
больше
не
увидимся,
в
рай
приведи
нас,
Portaci
tu,
portaci
tu,
portaci
tu,
portaci
tu.
Приведи
нас,
приведи
нас,
приведи
нас,
приведи
нас.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vinicio Capossela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.