VINICIO CAPOSSELA - L'uomo Vivo (Inno Al Gioia) - перевод текста песни на немецкий

L'uomo Vivo (Inno Al Gioia) - VINICIO CAPOSSELAперевод на немецкий




L'uomo Vivo (Inno Al Gioia)
Der lebendige Mann (Hymne an die Freude)
Ha lasciato il calvario e il sudario
Er hat Golgatha und das Leichentuch verlassen
Ha lasciato la croce e la pena
Er hat das Kreuz und die Qual zurückgelassen
Si è levato il sonno di dosso
Hat den Schlaf von sich abgeschüttelt
E adesso per sempre, per sempre è con noi
Und jetzt für immer, für immer ist er bei uns
Se il Padre eterno l'aveva abbandonato
Wenn der ewige Vater ihn verlassen hatte
Ora i paesani se l'hanno accompagnato
Jetzt haben ihn die Dorfbewohner begleitet
Che grande festa poterselo abbracciare
Was für ein Fest, ihn umarmen zu können
Che grande festa portarselo a mangiare
Was für ein Fest, ihn zum Essen mitzunehmen
Ha raggi sulla schiena, irradia gio-gio-ia
Er hat Strahlen auf dem Rücken, verbreitet Freu-Freu-de
Le dita tese indicano gio-gio-ia
Die ausgestreckten Finger zeigen Freu-Freu-de
Esplodono le mani per la gio-gio-ia
Die Hände explodieren vor Freu-Freu-de
Si butta in braccio a tutti per la gio-gio-ia
Er wirft sich allen in die Arme vor Freu-Freu-de
È pazzo di gioia, è un uomo vivo
Er ist verrückt vor Freude, ein lebendiger Mann
Si butta di lato, non sa dove andare
Er wirft sich zur Seite, weiß nicht, wohin er soll
Che pazzo di gioia è l'uomo vivo
Was für ein Verrückter vor Freude, der lebendige Mann
Di spalla in spalla di botta in botta le sbandate gli fanno la rotta
Von Schulter zu Schulter, Stoß für Stoß, die Schlenker weisen ihm den Weg
Alziamolo di peso gioventù, facciamolo saltar
Hebt ihn hoch, Jugend, lasst uns ihn springen lassen
Fino a che arrivi in cima, fino al ciel, fino a che veda il mar
Bis er die Spitze erreicht, bis zum Himmel, bis er das Meer sieht
Fino a che vita, che bellezza è la vita mai dovrebbe finir
Bis zum Leben, wie schön das Leben ist, es sollte nie enden
Barcolla, traballa sul dorso della folla
Taumelt, schwankt auf dem Rücken der Menge
Si butta, si leva, al cielo si solleva
Wirft sich, erhebt sich, hebt sich zum Himmel
Con le tre dita la via pare indicare
Mit drei Fingern scheint er den Weg zu weisen
Nemmeno lui, nemmeno lui sa dove andare
Nicht einmal er, nicht einmal er weiß, wohin
Barcolla, traballa al cielo si solleva
Taumelt, schwankt, hebt sich zum Himmel
Con le tre dita tre vie pare indicare
Mit drei Fingern drei Wege scheint er zu weisen
Perché è pazzo di gioia, è l'uomo vivo
Denn er ist verrückt vor Freude, der lebendige Mann
Si butta di lato, non sa dove andare
Wirft sich zur Seite, weiß nicht, wohin er soll
Di corsa a spasso va senza ritegno mai più sul legno
Läuft umher, geht ohne Zurückhaltung, nie mehr am Holz
Non crede ai suoi occhi, non crede alle orecchie
Er glaubt seinen Augen nicht, er glaubt seinen Ohren nicht
Nemmeno il tempo di resuscitare, subito l'hanno portato a mangiare
Kaum ist er auferstanden, schon haben sie ihn zum Essen gebracht
Ha raggi sulla schiena irradia gio-gio-ia
Er hat Strahlen auf dem Rücken, verbreitet Freu-Freu-de
Si accalcano di sotto per la gio-gio-ia
Sie drängen sich darunter vor Freu-Freu-de
Esplodono le mani per la gio-gio-ia
Die Hände explodieren vor Freu-Freu-de
Lo coprono i garofani di gio-gio-ia
Sie bedecken ihn mit Nelken voller Freu-Freu-de
Gioia gioia gioia viva per lui
Freude Freude Freude, es lebe er
Gioia gioia gioia viva per lui
Freude Freude Freude, es lebe er
Gioia gioia gioia viva per lui
Freude Freude Freude, es lebe er
Di là, no, di qua, di là, di qua, no gioia gioia gioia
Dort, nein, hier, dort, hier, nein Freude Freude Freude
Pazzo di gioia, è un uomo vivo
Verrückt vor Freude, ein lebendiger Mann
Esplode la notte in un battimano
Die Nacht explodiert in einem Klatschen
Per il Cristo di legno che il Cristo con me è tornato cristiano
Für den hölzernen Christus, dass der Christus mit mir, ein Christ wiederkehrte
Barcolla, traballa, sul dorso della folla
Taumelt, schwankt auf dem Rücken der Menge
Fino a che arrivi in cima, fino al ciel, fino a che veda il mar
Bis er die Spitze erreicht, bis zum Himmel, bis er das Meer sieht
Fino a che veda, che bellezza è la vita mai dovrebbe finir
Bis er sieht, wie schön das Leben ist, es sollte nie enden
Gioia gioia gioia gioia gioia gioia
Freude Freude Freude Freude Freude Freude





Авторы: Vinicio Capossela


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.