Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'uomo Vivo (Inno Al Gioia)
Der lebendige Mann (Hymne an die Freude)
Ha
lasciato
il
calvario
e
il
sudario
Er
hat
Golgatha
und
das
Leichentuch
verlassen
Ha
lasciato
la
croce
e
la
pena
Er
hat
das
Kreuz
und
die
Qual
zurückgelassen
Si
è
levato
il
sonno
di
dosso
Hat
den
Schlaf
von
sich
abgeschüttelt
E
adesso
per
sempre,
per
sempre
è
con
noi
Und
jetzt
für
immer,
für
immer
ist
er
bei
uns
Se
il
Padre
eterno
l'aveva
abbandonato
Wenn
der
ewige
Vater
ihn
verlassen
hatte
Ora
i
paesani
se
l'hanno
accompagnato
Jetzt
haben
ihn
die
Dorfbewohner
begleitet
Che
grande
festa
poterselo
abbracciare
Was
für
ein
Fest,
ihn
umarmen
zu
können
Che
grande
festa
portarselo
a
mangiare
Was
für
ein
Fest,
ihn
zum
Essen
mitzunehmen
Ha
raggi
sulla
schiena,
irradia
gio-gio-ia
Er
hat
Strahlen
auf
dem
Rücken,
verbreitet
Freu-Freu-de
Le
dita
tese
indicano
gio-gio-ia
Die
ausgestreckten
Finger
zeigen
Freu-Freu-de
Esplodono
le
mani
per
la
gio-gio-ia
Die
Hände
explodieren
vor
Freu-Freu-de
Si
butta
in
braccio
a
tutti
per
la
gio-gio-ia
Er
wirft
sich
allen
in
die
Arme
vor
Freu-Freu-de
È
pazzo
di
gioia,
è
un
uomo
vivo
Er
ist
verrückt
vor
Freude,
ein
lebendiger
Mann
Si
butta
di
lato,
non
sa
dove
andare
Er
wirft
sich
zur
Seite,
weiß
nicht,
wohin
er
soll
Che
pazzo
di
gioia
è
l'uomo
vivo
Was
für
ein
Verrückter
vor
Freude,
der
lebendige
Mann
Di
spalla
in
spalla
di
botta
in
botta
le
sbandate
gli
fanno
la
rotta
Von
Schulter
zu
Schulter,
Stoß
für
Stoß,
die
Schlenker
weisen
ihm
den
Weg
Alziamolo
di
peso
gioventù,
facciamolo
saltar
Hebt
ihn
hoch,
Jugend,
lasst
uns
ihn
springen
lassen
Fino
a
che
arrivi
in
cima,
fino
al
ciel,
fino
a
che
veda
il
mar
Bis
er
die
Spitze
erreicht,
bis
zum
Himmel,
bis
er
das
Meer
sieht
Fino
a
che
vita,
che
bellezza
è
la
vita
mai
dovrebbe
finir
Bis
zum
Leben,
wie
schön
das
Leben
ist,
es
sollte
nie
enden
Barcolla,
traballa
sul
dorso
della
folla
Taumelt,
schwankt
auf
dem
Rücken
der
Menge
Si
butta,
si
leva,
al
cielo
si
solleva
Wirft
sich,
erhebt
sich,
hebt
sich
zum
Himmel
Con
le
tre
dita
la
via
pare
indicare
Mit
drei
Fingern
scheint
er
den
Weg
zu
weisen
Nemmeno
lui,
nemmeno
lui
sa
dove
andare
Nicht
einmal
er,
nicht
einmal
er
weiß,
wohin
Barcolla,
traballa
al
cielo
si
solleva
Taumelt,
schwankt,
hebt
sich
zum
Himmel
Con
le
tre
dita
tre
vie
pare
indicare
Mit
drei
Fingern
drei
Wege
scheint
er
zu
weisen
Perché
è
pazzo
di
gioia,
è
l'uomo
vivo
Denn
er
ist
verrückt
vor
Freude,
der
lebendige
Mann
Si
butta
di
lato,
non
sa
dove
andare
Wirft
sich
zur
Seite,
weiß
nicht,
wohin
er
soll
Di
corsa
a
spasso
va
senza
ritegno
mai
più
sul
legno
Läuft
umher,
geht
ohne
Zurückhaltung,
nie
mehr
am
Holz
Non
crede
ai
suoi
occhi,
non
crede
alle
orecchie
Er
glaubt
seinen
Augen
nicht,
er
glaubt
seinen
Ohren
nicht
Nemmeno
il
tempo
di
resuscitare,
subito
l'hanno
portato
a
mangiare
Kaum
ist
er
auferstanden,
schon
haben
sie
ihn
zum
Essen
gebracht
Ha
raggi
sulla
schiena
irradia
gio-gio-ia
Er
hat
Strahlen
auf
dem
Rücken,
verbreitet
Freu-Freu-de
Si
accalcano
di
sotto
per
la
gio-gio-ia
Sie
drängen
sich
darunter
vor
Freu-Freu-de
Esplodono
le
mani
per
la
gio-gio-ia
Die
Hände
explodieren
vor
Freu-Freu-de
Lo
coprono
i
garofani
di
gio-gio-ia
Sie
bedecken
ihn
mit
Nelken
voller
Freu-Freu-de
Gioia
gioia
gioia
viva
per
lui
Freude
Freude
Freude,
es
lebe
er
Gioia
gioia
gioia
viva
per
lui
Freude
Freude
Freude,
es
lebe
er
Gioia
gioia
gioia
viva
per
lui
Freude
Freude
Freude,
es
lebe
er
Di
là,
no,
di
qua,
di
là,
di
qua,
no
gioia
gioia
gioia
Dort,
nein,
hier,
dort,
hier,
nein
Freude
Freude
Freude
Pazzo
di
gioia,
è
un
uomo
vivo
Verrückt
vor
Freude,
ein
lebendiger
Mann
Esplode
la
notte
in
un
battimano
Die
Nacht
explodiert
in
einem
Klatschen
Per
il
Cristo
di
legno
che
il
Cristo
con
me
è
tornato
cristiano
Für
den
hölzernen
Christus,
dass
der
Christus
mit
mir,
ein
Christ
wiederkehrte
Barcolla,
traballa,
sul
dorso
della
folla
Taumelt,
schwankt
auf
dem
Rücken
der
Menge
Fino
a
che
arrivi
in
cima,
fino
al
ciel,
fino
a
che
veda
il
mar
Bis
er
die
Spitze
erreicht,
bis
zum
Himmel,
bis
er
das
Meer
sieht
Fino
a
che
veda,
che
bellezza
è
la
vita
mai
dovrebbe
finir
Bis
er
sieht,
wie
schön
das
Leben
ist,
es
sollte
nie
enden
Gioia
gioia
gioia
gioia
gioia
gioia
Freude
Freude
Freude
Freude
Freude
Freude
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vinicio Capossela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.