Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La notte se ne' andata
Die Nacht ist gegangen
La
notte
se
n'è
andata
Die
Nacht
ist
gegangen
Come
una
fucilata
Wie
ein
Schuss
aus
dem
Gewehr
E
i
resti
cadono
abbattuti
Und
die
Überreste
fallen
niedergeschlagen
Sopra
l'uomo
del
Gibbuti
Inn
Auf
den
Mann
vom
Gibbuti
Inn
Sguardo
di
paraffina
Blick
wie
Paraffin
Dietro
il
banco
perlinato
Hinter
der
gemusterten
Theke
Puzza
di
chiuso
e
di
benzina
Es
stinkt
nach
Moder
und
Benzin
Sul
parterre
disinfettato
Auf
dem
desinfizierten
Parkett
Nuvole
gonfie
sopra
il
cielo
Wolken
wölben
sich
über
den
Himmel
La
banda
suona
un
funerale
Die
Band
spielt
eine
Trauermusik
Fango
e
anatre
per
strada
Schlamm
und
Enten
auf
der
Straße
Due
fari
gialli
contromano
Zwei
gelbe
Scheinwerfer
in
falscher
Richtung
Vanno
spediti
come
cani
Sie
rasen
wie
Hunde
davon
Randagi
in
mezzo
alla
pianura
Streuner
mitten
in
der
Ebene
Fino
alla
fabbrica
di
ghisa
Bis
zur
Eisengießerei
Forno
di
musica
e
di
luce
Ein
Ofen
aus
Musik
und
Licht
Statuario
Ciaina
appoggia
il
piede
Der
statuenhafte
Ciaina
stellt
seinen
Fuß
ab
Tra
oriundi
e
truzzi
in
larga
schiera
Unter
Einwanderern
und
Proleten
in
großer
Zahl
E
in
mezzo
al
mucchio
una
che
sbatte
Und
in
der
Mitte
eine,
die
blinzelt
Gli
occhi
come
slot
machine
Mit
Augen
wie
Spielautomaten
Lui
ci
ha
le
tasche
piene
d'oro
Er
hat
Taschen
voller
Gold
E
dal
sorriso
ha
perso
i
denti
Und
im
Lächeln
fehlen
die
Zähne
Anelli
grossi
per
lo
sguardo
Große
Ringe
für
den
Blick
Fessure
umide
e
pazienti
Feuchte
und
geduldige
Risse
Nick
guidava
il
lamierone
Nick
lenkte
das
Blechmonster
Niente
sbirri
per
la
strada
Keine
Polizisten
auf
der
Straße
Passa
il
turno
del
boccione
Die
Schicht
des
Schnapsfass
ist
vorbei
La
radio
suona
indiavolata
Das
Radio
spielt
wie
wild
Cato
dietro
parla
e
fotte
Cato
hinten
redet
und
fickt
Pare
il
grande
"lova
lova"
Klingt
wie
der
große
"lova
lova"
Fotte
e
parla
e
tira
botte
Fickt
und
redet
und
verteilt
Schläge
Tra
lattine
e
molle
rotte
Zwischen
Dosen
und
kaputten
Federn
Di'
all'amica,
non
voltarti
Sag
der
Freundin,
dreh
dich
nicht
um
E
stringiti
in
mezzo
al
sedile
Und
dräng
dich
in
die
Sitzmitte
Lei
prima
piange
e
dopo
ride
Sie
weint
erst,
dann
lacht
sie
Vuole
il
suo
turno
nel
privè
Will
ihre
Runde
im
Privé
Nick
la
tratta
col
la
cinghia
Nick
behandelt
sie
mit
dem
Riemen
Lei
la
lascia
fare
e
stringe
Sie
lässt
es
geschehen
und
krallt
sich
Il
velluto
con
le
unghie
Den
Samt
mit
den
Nägeln
Più
lui
mena
più
lei
spinge
Je
mehr
er
zuschlägt,
desto
mehr
presst
sie
Io
ti
ammazzo
con
la
birra
Ich
bring
dich
um
mit
Bier
Non
ti
far
vedere
più
Lass
dich
nicht
mehr
sehen
Ti
sotterro
con
la
birra
Ich
begrab
dich
mit
Bier
Non
ti
far
vedere
più
Lass
dich
nicht
mehr
sehen
Imbestiati
dalla
birra
Verrückt
gemacht
vom
Bier
Dentro
o
fuori
e
così
sia
Drinnen
oder
draußen,
so
sei
es
Muri
sopra
e
muri
intorno
Mauern
oben
und
Mauern
ringsum
La
birra
è
tutto
quel
che
c'è
Bier
ist
alles,
was
es
gibt
Ciaina
russa
chioccia
e
sbuffa
Ciaina
schnarcht,
gackert
und
schnaubt
Fa
un
rumore
di
trattore
Macht
ein
Geräusch
wie
ein
Traktor
Gratta,
gira
e
ancor
si
gratta
Kratzt,
wendet
sich
und
kratzt
nochmal
Poi
si
alza
con
la
schiena
rotta
Dann
steht
er
auf
mit
gebrochenem
Rücken
Siede
addosso
alla
sciacquone
Setzt
sich
auf
die
Spültonne
E
non
trovò
niente
da
dire
Und
fand
nichts
zu
sagen
Fuori
solo
un
ostinato
Draußen
nur
ein
beharrliches
Latrar
di
cani
e
segheria
Bellen
von
Hunden
und
Sägewerk
La
notte
se
n'è
andata
Die
Nacht
ist
gegangen
Come
una
fucilata
Wie
ein
Schuss
aus
dem
Gewehr
Il
cielo
è
grave
e
gonfio
adesso
Der
Himmel
ist
schwer
und
voll
jetzt
Come
una
colpa
presa
addosso
Wie
eine
Schuld
auf
den
Schultern
Il
buco
che
la
notte
riempie
Das
Loch,
das
die
Nacht
füllte
Il
mattino
lo
trivella
Der
Morgen
bohrt
es
aus
Finché
arriva
come
niente
Bis
es
kommt
wie
nichts
La
spugna
che
tutto
cancella
Der
Schwamm,
der
alles
löscht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vinicio Capossela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.