Текст и перевод песни VINICIO CAPOSSELA - La bianchezza della balena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La bianchezza della balena
Белизна кита
Sebbene
sia
bianco
il
signore
degli
elefanti
bianchi
Хотя
белый,
господин
белых
слонов
Che
i
barbari
Pegu
pongono
sopra
a
ogni
cosa
Которых
варвары
Пегу
ставят
выше
всего
E
bianche
le
pietre
che
i
pagani
antichi
donavano
И
белые
камни,
которые
древние
язычники
дарили
In
segno
di
gioia,
per
un
giorno
felice
В
знак
радости,
за
счастливый
день
Bianche
cose
nobili
e
commoventi,
Белые,
благородные
и
трогательные
вещи,
Come
i
veli
di
sposa
Как
свадебная
фата
L'innocenza,
la
purezza,
la
benignità
dell'età
Невинность,
чистота,
доброта
возраста
Sebbene
abiti
bianchi
vengano
dati
ai
redenti
Хотя
белые
одежды
даются
искупленным
Davanti
a
un
trono
bianco,
Перед
белым
троном,
Dove
il
santissimo
siede,
bianco
come
la
lana
Где
Всесвятейший
восседает,
белый
как
шерсть
Sebbene
sia
associato
a
quanto
di
più
dolce,
Хотя
он
ассоциируется
со
всем
самым
нежным,
Onorevole
e
sublime
Почетным
и
возвышенным
La
bianchezza
della
balena
Белизна
кита
Niente
è
più
terribile
di
questo
colore,
Нет
ничего
страшнее
этого
цвета,
Una
volta
separato
dal
bene,
Когда
он
отделен
от
добра,
Una
volta
accompagnato
al
terrore
Когда
он
сопровождается
ужасом
La
bianchezza
dello
squalo
bianco,
Белизна
белой
акулы,
L'orrida
fissità
del
suo
sguardo
Ужасная
неподвижность
её
взгляда
Che
demolisce
il
coraggio
Которая
уничтожает
мужество
La
fioccosa
bianchezza
dell'albatro,
Хлопьевидная
белизна
альбатроса,
Nelle
sue
nubi
di
spirito
В
его
облаках
духа
La
bianchezza
dell'albino
bianco
Белизна
белого
альбиноса
E
cosa
atterrisce
dell'aspetto
dei
morti
И
что
пугает
во
внешности
мертвых
Se
non
il
pallore
Если
не
бледность
Bianco
sudario
colore?
Цвет
белого
савана?
Spettri
e
fantasmi
immersi
in
nebbie
di
latte
Призраки
и
привидения,
погруженные
в
молочные
туманы
Il
re
del
terrore
avanza
nell'apocalisse
Царь
ужаса
приближается
в
апокалипсисе
Su
un
cavallo
pallido
На
бледном
коне
E
pallidi
i
cappucci
della
pentecoste
И
бледные
капюшоны
пятидесятницы
E
il
mare
nel
suo
richiamo
abbissale
И
море
в
своем
бездонном
призыве
Nell'antartico,
bianco
sconfinato
cimitero,
В
Антарктике,
безбрежном
белом
кладбище,
Il
bianco
sogghigna
nei
suoi
monumenti
di
ghiaccio
Белый
ухмыляется
в
своих
ледяных
памятниках
Il
pensiero
del
nulla
si
spalanca
nella
profondità
lattea
del
cielo
Мысль
о
ничтожестве
раскрывается
в
молочной
глубине
неба
Bianco
l'inverno
bianco,
la
neve
bianca,
Белая
белая
зима,
белый
снег,
Bianca
la
notte
Белая
ночь
Bianca
l'insonnia
bianca,
la
morte
bianca
Белая
белая
бессонница,
белая
смерть
E
bianca
la
paura
è
bianca
И
белый
страх
белый
L'universo
vacuo
e
senza
colore
Вселенная
пустая
и
бесцветная
Ci
sta
davanti
come
un
lebbroso
Стоит
перед
нами
как
прокаженный
Anche
questo
è
la
bianchezza
della
balena
Это
тоже
белизна
кита
La
bianchezza
della
balena
Белизна
кита
Capite
ora
la
caccia
feroce?
Il
male
abominevole,
Теперь
ты
понимаешь
жестокую
охоту?
Отвратительное
зло,
L'assenza
di
colore
Отсутствие
цвета
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesare Pavese, Vinicio Capossela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.