Vinicio Capossela - La crociata dei bambini - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Vinicio Capossela - La crociata dei bambini




La crociata dei bambini
Der Kinderkreuzzug
Partirono all'alba in crociata i bambini
Sie brachen im Morgengrauen zum Kreuzzug auf, die Kinder,
Le facce gelate, chi li troverà?
die Gesichter eisig, wer wird sie finden?
Partirono in fila, sepolti di neve
Sie zogen in einer Reihe, vom Schnee bedeckt,
I soli scampati alle bombe ed ai soldati
die Einzigen, die den Bomben und Soldaten entkamen.
Volevan fuggire dagli occhi la guerra
Sie wollten vor dem Krieg in ihren Augen fliehen,
Volevan fuggirla per cielo e per terra
wollten ihm zu Land und zu Wasser entkommen.
Un piccolo capo, la pena nel cuore
Ein kleiner Anführer, mit Kummer im Herzen,
Provava a guidarli e la strada non sapeva trovare
versuchte, sie zu führen, und kannte den Weg nicht.
Una bambina di undici ad una di quattro
Ein elfjähriges Mädchen führte eine Vierjährige
Come una mamma portava per mano
wie eine Mutter an der Hand.
Ed un piccolo musico col suo tamburo
Und ein kleiner Musiker mit seiner Trommel
Batteva sordo al timore di farsi trovare
schlug dumpf aus Angst, entdeckt zu werden.
E poi c'era un cane, ma morto di fame
Und dann war da ein Hund, aber halb verhungert,
Che per compassione nessuno ammazzò
den aus Mitleid niemand tötete.
E si faceva scuola tutti alla pari
Und sie machten Schule, alle gleich,
Sillabavan maestri e scolari, P-A-C-E
buchstabierten Lehrer und Schüler, F-R-I-E-D-E-N.
C'era fede e speranza, ma pane carne
Es gab Glauben und Hoffnung, aber weder Brot noch Fleisch.
Non chiamate ladro chi deve rubare
Nennt den nicht Dieb, der stehlen muss,
Per dare alle bocche, di cosa mangiare
um den Mündern etwas zu essen zu geben.
Farina ci vuole e non solo bontà
Mehl braucht man, und nicht nur Güte.
Si persero in tondo, nel freddo di neve
Sie verirrten sich im Kreis, in der Kälte des Schnees,
Nessuno più vivi li poté trovare
niemand konnte sie mehr lebend finden.
Soltanto il cielo, li vede vagare
Nur der Himmel sieht sie wandern,
Nel cerchio dei senza meta, dei senza patria
im Kreis der Ziellosen, der Heimatlosen.
E cercano insieme una terra di pace
Und sie suchen gemeinsam ein Land des Friedens,
Non come quella che hanno lasciato
nicht wie das, das sie verlassen haben,
Senza fuoco e rovina di Colosseo
ohne Feuer und Ruinen des Kolosseums.
Ed immenso dietro di loro diventa il corteo
Und riesig hinter ihnen wird der Zug.
Il cane nel bosco fu trovato una sera
Der Hund wurde eines Abends im Wald gefunden,
Al collo portava un cartello con scritto
er trug ein Schild um den Hals mit der Aufschrift:
"Qualcuno ci aiuti, abbiam perso la strada
"Helft uns, wir haben uns verirrt,
Seguite il cane e vi prego, non gli sparate"
folgt dem Hund und bitte, erschießt ihn nicht."
La scritta infantile, trovò un contadino
Die kindliche Schrift fand ein Bauer,
Ma non la mano che la tracciò
aber nicht die Hand, die sie schrieb.
Un anno è passato, nessuno è venuto
Ein Jahr ist vergangen, niemand ist gekommen,
Il cane soltanto è restato a morire di fame
nur der Hund ist geblieben, um zu verhungern.
Il cane soltanto è restato e si muore di fame
Nur der Hund ist geblieben, und er verhungert.





Авторы: Vinicio Capossela


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.