Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La faccia della terra
Das Antlitz der Erde
Ebenezer
voleva
un
segno
Ebenezer
wollte
ein
Zeichen
Prese
un
agnello
il
figlio
e
il
suo
coltello
Nahm
ein
Lamm,
den
Sohn
und
sein
Messer
Quello
con
la
fionda
Das
mit
der
Schleuder
Nella
fronte
lo
centrò
In
die
Stirn
traf
er
ihn
E
per
la
nera
nera
terra
scappò
Und
floh
über
die
schwarze,
schwarze
Erde
Il
reverendo
col
suo
calesse
Der
Pfarrer
mit
seiner
Kutsche
E
il
suo
stipendio
e
la
sua
moglie
altera
Und
seinem
Gehalt
und
seiner
stolzen
Frau
Pregava
il
suo
Signore
che
gli
donasse
il
fuoco
Betete
zu
seinem
Herrn,
er
möge
ihm
Feuer
schenken
A
infiammargli
dal
pulpito
il
sermone
Um
seine
Predigt
von
der
Kanzel
zu
entflammen
Ma
quando
vide
il
collo
nudo
e
le
sue
spalle
Doch
als
er
den
nackten
Hals
und
ihre
Schultern
sah
La
sigaretta
la
bocca
e
la
maestra
Die
Zigarette,
den
Mund
und
die
Lehrerin
Un
fuoco
vivo
dentro
tutto
lo
accese
Entflammte
ein
lebendiges
Feuer
in
ihm
E
sulla
nera
nera
terra
pregò
Und
auf
der
schwarzen,
schwarzen
Erde
betete
er
Rimetti
al
cielo
i
tuoi
peccati
Vergib
dem
Himmel
deine
Sünden
Come
noi
li
rimettiamo
a
te
Wie
wir
sie
dir
vergeben
Il
reverendo
disse
se
son
fatto
per
peccare
Der
Pfarrer
sagte:
Wenn
ich
gemacht
bin,
um
zu
sündigen
Nel
peccato
allora
mi
troverò
Dann
werde
ich
in
der
Sünde
mich
finden
Guidami
nei
passi
mio
Signore
Führe
mich
auf
meinen
Wegen,
mein
Herr
Per
ogni
via
li
affido
a
te
Jeden
Pfad
vertraue
ich
dir
an
Salvami
da
me
stesso
o
lasciami
andare
Rette
mich
vor
mir
selbst
oder
lass
mich
gehen
Sulla
nuda
nuda
terra
a
cercare
Auf
der
nackten,
nackten
Erde
suchen
Sulla
nuda
nuda
terra
a
cercare
Auf
der
nackten,
nackten
Erde
suchen
La
maestra
inquieta
che
pure
voleva
Die
unruhige
Lehrerin,
die
auch
wollte
La
scintilla
della
vita
infondere
all'allievo
Den
Funken
des
Lebens
ihrem
Schüler
einflößen
Quando
le
labbra
alle
sue
spalle
incollò
Als
sie
ihre
Lippen
an
seinen
Schultern
anpresste
Sulla
dura
dura
terra
pregò
Betete
sie
auf
der
harten,
harten
Erde
La
dura
dura
terra
graffiò
Die
harte,
harte
Erde
zerkratzte
sie
Enoch
aveva
molti
amici
Enoch
hatte
viele
Freunde
Che
gli
affollavano
la
testa
in
una
stanza
Die
seinen
Kopf
in
einem
Raum
drängten
Per
solitudine
a
una
donna
un
giorno
li
mostrò
Aus
Einsamkeit
zeigte
er
sie
eines
Tages
einer
Frau
E
per
sempre
solo
sulla
terra
restò
Und
blieb
für
immer
allein
auf
der
Erde
Sulla
nera
nera
terra
restò
Auf
der
schwarzen,
schwarzen
Erde
blieb
er
Quando
Elìa
andò
a
cercare
la
sua
strada
Als
Elìa
ging,
um
seinen
Weg
zu
suchen
Presto
a
prenderti
un
giorno
tornerò
Bald,
um
dich
eines
Tages
zu
holen,
werde
ich
zurückkehren
Niente
mai
da
ora
ci
dividera'
Nichts
wird
uns
von
nun
an
trennen
Disse
nel
campo
d'orzo
che
li
fece
amanti
Sagte
er
im
Gerstenfeld,
das
sie
zu
Liebenden
machte
Le
ore
e
i
giorni
poi
fecero
gli
anni
Die
Stunden
und
Tage
wurden
dann
zu
Jahren
L'inganno
della
giovinezza
se
ne
andò
Die
Täuschung
der
Jugend
verschwand
Una
notte
di
pioggia
corse
nuda
per
strada
In
einer
regnerischen
Nacht
rannte
sie
nackt
die
Straße
entlang
Le
braccia
addosso
al
primo
che
vide
buttò
Warf
ihre
Arme
um
den
Ersten,
den
sie
sah
E
libera
e
sola
sulla
terra
restò
Und
frei
und
allein
blieb
sie
auf
der
Erde
Libera
e
sola
sulla
terra
restò
Frei
und
allein
blieb
sie
auf
der
Erde
Il
telegrafista
un
giorno
prese
moglie
Der
Telegraphist
heiratete
eines
Tages
Non
compiangeva
ancora
gli
uomini
in
amore
Noch
bemitleidete
er
keine
verliebten
Männer
Baciava
il
calco
dei
suoi
piedi
Küsste
den
Abdruck
ihrer
Füße
Che
sulla
nera
nera
terra
lei
lasciava
Den
sie
auf
der
schwarzen,
schwarzen
Erde
hinterließ
Quando
apprese
dei
suoi
amanti
Als
er
von
ihren
Liebhabern
erfuhr
Che
riceveva
a
casa
loro
mentre
era
al
lavoro
Die
sie
zu
Hause
empfing,
während
er
arbeitete
La
rimandò
e
la
madre
nuda
gliela
riportò
Schickte
er
sie
fort,
und
ihre
Mutter
brachte
sie
nackt
zurück
Che
la
potesse
ancora
più
desiderare
Damit
er
sie
noch
mehr
begehren
könnte
Lui
prese
una
vanga
e
tutto
il
suo
amore
Er
nahm
einen
Spaten
und
all
seine
Liebe
E
nella
nera
nera
terra
scavò
Und
grub
in
der
schwarzen,
schwarzen
Erde
Nella
nera
nera
terra
scavò
In
der
schwarzen,
schwarzen
Erde
grub
er
Edna
si
prese
un
amante
Edna
nahm
sich
einen
Liebhaber
Che
una
creatura
in
grembo
le
portò
Der
ihr
ein
Kind
in
den
Schoß
legte
Fosse
femmina
avrei
fatto
tutto
per
lei
Wäre
es
ein
Mädchen,
hätte
ich
alles
für
sie
getan
Ma
il
maschio
sulla
terra
lo
lascerò
Doch
den
Jungen
werde
ich
auf
der
Erde
lassen
Solo
sulla
terra
lo
lascerò
Allein
auf
der
Erde
werde
ich
ihn
lassen
E
gli
uomini
e
le
donne
come
talpe
cieche
Und
die
Männer
und
Frauen
wie
blinde
Maulwürfe
Le
costole
continuano
a
intrecciare
Flechten
weiterhin
ihre
Rippen
E
desideri
muti
travolgono
le
loro
vite
Und
stumme
Wünsche
überrollen
ihre
Leben
Sulla
terra
nudi
e
bisognosi
Nackt
und
bedürftig
auf
der
Erde
E
continuano
a
lasciarsi
ciechi
storpi
e
soli
Und
sie
lassen
sich
weiterhin
blind,
verstümmelt
und
allein
Sulla
nera
nera
terra
a
cercare
Auf
der
schwarzen,
schwarzen
Erde
suchen
Sulla
nera
nera
terra
a
cercare
Auf
der
schwarzen,
schwarzen
Erde
suchen
Sulla
faccia
della
terra
a
cercare
Auf
dem
Antlitz
der
Erde
suchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vinicio Capossela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.