VINICIO CAPOSSELA - La faccia della terra - перевод текста песни на немецкий

La faccia della terra - VINICIO CAPOSSELAперевод на немецкий




La faccia della terra
Das Antlitz der Erde
Ebenezer voleva un segno
Ebenezer wollte ein Zeichen
Prese un agnello il figlio e il suo coltello
Nahm ein Lamm, den Sohn und sein Messer
Quello con la fionda
Das mit der Schleuder
Nella fronte lo centrò
In die Stirn traf er ihn
E per la nera nera terra scappò
Und floh über die schwarze, schwarze Erde
Il reverendo col suo calesse
Der Pfarrer mit seiner Kutsche
E il suo stipendio e la sua moglie altera
Und seinem Gehalt und seiner stolzen Frau
Pregava il suo Signore che gli donasse il fuoco
Betete zu seinem Herrn, er möge ihm Feuer schenken
A infiammargli dal pulpito il sermone
Um seine Predigt von der Kanzel zu entflammen
Ma quando vide il collo nudo e le sue spalle
Doch als er den nackten Hals und ihre Schultern sah
La sigaretta la bocca e la maestra
Die Zigarette, den Mund und die Lehrerin
Un fuoco vivo dentro tutto lo accese
Entflammte ein lebendiges Feuer in ihm
E sulla nera nera terra pregò
Und auf der schwarzen, schwarzen Erde betete er
Rimetti al cielo i tuoi peccati
Vergib dem Himmel deine Sünden
Come noi li rimettiamo a te
Wie wir sie dir vergeben
Il reverendo disse se son fatto per peccare
Der Pfarrer sagte: Wenn ich gemacht bin, um zu sündigen
Nel peccato allora mi troverò
Dann werde ich in der Sünde mich finden
Guidami nei passi mio Signore
Führe mich auf meinen Wegen, mein Herr
Per ogni via li affido a te
Jeden Pfad vertraue ich dir an
Salvami da me stesso o lasciami andare
Rette mich vor mir selbst oder lass mich gehen
Sulla nuda nuda terra a cercare
Auf der nackten, nackten Erde suchen
Sulla nuda nuda terra a cercare
Auf der nackten, nackten Erde suchen
La maestra inquieta che pure voleva
Die unruhige Lehrerin, die auch wollte
La scintilla della vita infondere all'allievo
Den Funken des Lebens ihrem Schüler einflößen
Quando le labbra alle sue spalle incollò
Als sie ihre Lippen an seinen Schultern anpresste
Sulla dura dura terra pregò
Betete sie auf der harten, harten Erde
La dura dura terra graffiò
Die harte, harte Erde zerkratzte sie
Enoch aveva molti amici
Enoch hatte viele Freunde
Che gli affollavano la testa in una stanza
Die seinen Kopf in einem Raum drängten
Per solitudine a una donna un giorno li mostrò
Aus Einsamkeit zeigte er sie eines Tages einer Frau
E per sempre solo sulla terra restò
Und blieb für immer allein auf der Erde
Sulla nera nera terra restò
Auf der schwarzen, schwarzen Erde blieb er
Quando Elìa andò a cercare la sua strada
Als Elìa ging, um seinen Weg zu suchen
Presto a prenderti un giorno tornerò
Bald, um dich eines Tages zu holen, werde ich zurückkehren
Niente mai da ora ci dividera'
Nichts wird uns von nun an trennen
Disse nel campo d'orzo che li fece amanti
Sagte er im Gerstenfeld, das sie zu Liebenden machte
Le ore e i giorni poi fecero gli anni
Die Stunden und Tage wurden dann zu Jahren
L'inganno della giovinezza se ne andò
Die Täuschung der Jugend verschwand
Una notte di pioggia corse nuda per strada
In einer regnerischen Nacht rannte sie nackt die Straße entlang
Le braccia addosso al primo che vide buttò
Warf ihre Arme um den Ersten, den sie sah
E libera e sola sulla terra restò
Und frei und allein blieb sie auf der Erde
Libera e sola sulla terra restò
Frei und allein blieb sie auf der Erde
Il telegrafista un giorno prese moglie
Der Telegraphist heiratete eines Tages
Non compiangeva ancora gli uomini in amore
Noch bemitleidete er keine verliebten Männer
Baciava il calco dei suoi piedi
Küsste den Abdruck ihrer Füße
Che sulla nera nera terra lei lasciava
Den sie auf der schwarzen, schwarzen Erde hinterließ
Quando apprese dei suoi amanti
Als er von ihren Liebhabern erfuhr
Che riceveva a casa loro mentre era al lavoro
Die sie zu Hause empfing, während er arbeitete
La rimandò e la madre nuda gliela riportò
Schickte er sie fort, und ihre Mutter brachte sie nackt zurück
Che la potesse ancora più desiderare
Damit er sie noch mehr begehren könnte
Lui prese una vanga e tutto il suo amore
Er nahm einen Spaten und all seine Liebe
E nella nera nera terra scavò
Und grub in der schwarzen, schwarzen Erde
Nella nera nera terra scavò
In der schwarzen, schwarzen Erde grub er
Edna si prese un amante
Edna nahm sich einen Liebhaber
Che una creatura in grembo le portò
Der ihr ein Kind in den Schoß legte
Fosse femmina avrei fatto tutto per lei
Wäre es ein Mädchen, hätte ich alles für sie getan
Ma il maschio sulla terra lo lascerò
Doch den Jungen werde ich auf der Erde lassen
Solo sulla terra lo lascerò
Allein auf der Erde werde ich ihn lassen
E gli uomini e le donne come talpe cieche
Und die Männer und Frauen wie blinde Maulwürfe
Le costole continuano a intrecciare
Flechten weiterhin ihre Rippen
E desideri muti travolgono le loro vite
Und stumme Wünsche überrollen ihre Leben
Sulla terra nudi e bisognosi
Nackt und bedürftig auf der Erde
E continuano a lasciarsi ciechi storpi e soli
Und sie lassen sich weiterhin blind, verstümmelt und allein
Sulla nera nera terra a cercare
Auf der schwarzen, schwarzen Erde suchen
Sulla nera nera terra a cercare
Auf der schwarzen, schwarzen Erde suchen
Sulla faccia della terra a cercare
Auf dem Antlitz der Erde suchen





Авторы: Vinicio Capossela


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.