VINICIO CAPOSSELA - La lodoletta - перевод текста песни на немецкий

La lodoletta - VINICIO CAPOSSELAперевод на немецкий




La lodoletta
Die Lerche
Quando vedi la lodoletta muovere
Wenn du die Lerche sich bewegen siehst
Ebbra di gioia le ali nella luce
Trunken vor Freude die Flügel im Licht
Che si oblia e si lascia cadere
Die sich vergisst und fallen lässt
Per la dolcezza che le riempie il cuore
Wegen der Süße, die ihr das Herz erfüllt
A un'invidia così grande provo
Einen so großen Neid empfinde ich
Come chi veda uno felice nella gioia
Wie jemand, der einen Glücklichen in Freude sieht
Che non so proprio come in quell'istante
Dass ich gar nicht weiß, wie in jenem Augenblick
Il cor di desideri non si sciolga
Das Herz vor Verlangen nicht schmilzt
Ahimè è tanto pensavo di sapere
Ach, so viel dachte ich zu wissen
D'amore tanto poco invece so
Von der Liebe, so wenig weiß ich doch
Poiché d'amar non posso trattenermi
Denn ich kann mich nicht zurückhalten zu lieben
Colei che mai mi darà ricompensa
Jene, die mir niemals Lohn geben wird
Di tutto il cuore lei mi ha privato
Meines ganzen Herzens hat sie mich beraubt
E di se stessa e del mondo intero
Und ihrer selbst und der ganzen Welt
Non mi ha lasciato privandomi di
Sie hat mir nichts gelassen, indem sie mich ihrer beraubte
Che desiderio in un cuore smanioso
Als Sehnsucht in einem schmachtenden Herzen
Non ebbi più potere su me stesso
Ich hatte keine Macht mehr über mich selbst
E mio non fui da quando mi ha permesso
Und war nicht mein, seit sie mir erlaubte
Di vedermi riflesso nei suoi occhi
Mich in ihren Augen gespiegelt zu sehen
In uno specchio che tanto mi piace
In einem Spiegel, der mir so sehr gefällt
Da quando mi sono specchiato in lei
Seit ich mich in ihr gespiegelt habe
Morto mi han spento i sospiri dentro
Die Seufzer im Innern haben mich getötet
Così mi persi come fu perduto
So verlor ich mich, wie verloren war
Narciso nella sua immagine alla fonte
Narziss in seinem Bild an der Quelle
Poiché non valgono con la mia signora
Denn bei meiner Dame gelten nicht
Preghi e pietà e neppur diritto
Bitten und Mitleid und nicht einmal Recht
Poiché a lei non piace che io l'ami
Denn es gefällt ihr nicht, dass ich sie liebe
Non avverrà che mai più glielo dica
Es wird nicht geschehen, dass ich es ihr jemals wieder sage
Così mi parto da lei e mi arrendo
So gehe ich von ihr fort und ergebe mich
Morte m'ha dato e morto risponde
Den Tod hat sie mir gegeben und als Toter antworte ich
E me ne vado che niente mi trattiene
Und ich gehe fort, da mich nichts zurückhält
Desolato in esilio non so dove
Verlassen im Exil, ich weiß nicht wohin
Tristano da me non avrete nulla
Tristan, von mir werdet Ihr nichts haben
Che afflitto me ne vado non so dove
Denn betrübt gehe ich fort, ich weiß nicht wohin
Rinuncio al canto mio e l'abbandono
Ich entsage meinem Gesang und verlasse ihn
E all'amore e alla gioia mi nascondo
Und vor der Liebe und der Freude verstecke ich mich





Авторы: Peppe Frana


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.