Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
vedi
la
lodoletta
muovere
Wenn
du
die
Lerche
sich
bewegen
siehst
Ebbra
di
gioia
le
ali
nella
luce
Trunken
vor
Freude
die
Flügel
im
Licht
Che
si
oblia
e
si
lascia
cadere
Die
sich
vergisst
und
fallen
lässt
Per
la
dolcezza
che
le
riempie
il
cuore
Wegen
der
Süße,
die
ihr
das
Herz
erfüllt
A
un'invidia
così
grande
provo
Einen
so
großen
Neid
empfinde
ich
Come
chi
veda
uno
felice
nella
gioia
Wie
jemand,
der
einen
Glücklichen
in
Freude
sieht
Che
non
so
proprio
come
in
quell'istante
Dass
ich
gar
nicht
weiß,
wie
in
jenem
Augenblick
Il
cor
di
desideri
non
si
sciolga
Das
Herz
vor
Verlangen
nicht
schmilzt
Ahimè
è
tanto
pensavo
di
sapere
Ach,
so
viel
dachte
ich
zu
wissen
D'amore
tanto
poco
invece
so
Von
der
Liebe,
so
wenig
weiß
ich
doch
Poiché
d'amar
non
posso
trattenermi
Denn
ich
kann
mich
nicht
zurückhalten
zu
lieben
Colei
che
mai
mi
darà
ricompensa
Jene,
die
mir
niemals
Lohn
geben
wird
Di
tutto
il
cuore
lei
mi
ha
privato
Meines
ganzen
Herzens
hat
sie
mich
beraubt
E
di
se
stessa
e
del
mondo
intero
Und
ihrer
selbst
und
der
ganzen
Welt
Non
mi
ha
lasciato
privandomi
di
sé
Sie
hat
mir
nichts
gelassen,
indem
sie
mich
ihrer
beraubte
Che
desiderio
in
un
cuore
smanioso
Als
Sehnsucht
in
einem
schmachtenden
Herzen
Non
ebbi
più
potere
su
me
stesso
Ich
hatte
keine
Macht
mehr
über
mich
selbst
E
mio
non
fui
da
quando
mi
ha
permesso
Und
war
nicht
mein,
seit
sie
mir
erlaubte
Di
vedermi
riflesso
nei
suoi
occhi
Mich
in
ihren
Augen
gespiegelt
zu
sehen
In
uno
specchio
che
tanto
mi
piace
In
einem
Spiegel,
der
mir
so
sehr
gefällt
Da
quando
mi
sono
specchiato
in
lei
Seit
ich
mich
in
ihr
gespiegelt
habe
Morto
mi
han
spento
i
sospiri
dentro
Die
Seufzer
im
Innern
haben
mich
getötet
Così
mi
persi
come
fu
perduto
So
verlor
ich
mich,
wie
verloren
war
Narciso
nella
sua
immagine
alla
fonte
Narziss
in
seinem
Bild
an
der
Quelle
Poiché
non
valgono
con
la
mia
signora
Denn
bei
meiner
Dame
gelten
nicht
Preghi
e
pietà
e
neppur
diritto
Bitten
und
Mitleid
und
nicht
einmal
Recht
Poiché
a
lei
non
piace
che
io
l'ami
Denn
es
gefällt
ihr
nicht,
dass
ich
sie
liebe
Non
avverrà
che
mai
più
glielo
dica
Es
wird
nicht
geschehen,
dass
ich
es
ihr
jemals
wieder
sage
Così
mi
parto
da
lei
e
mi
arrendo
So
gehe
ich
von
ihr
fort
und
ergebe
mich
Morte
m'ha
dato
e
morto
risponde
Den
Tod
hat
sie
mir
gegeben
und
als
Toter
antworte
ich
E
me
ne
vado
che
niente
mi
trattiene
Und
ich
gehe
fort,
da
mich
nichts
zurückhält
Desolato
in
esilio
non
so
dove
Verlassen
im
Exil,
ich
weiß
nicht
wohin
Tristano
da
me
non
avrete
nulla
Tristan,
von
mir
werdet
Ihr
nichts
haben
Che
afflitto
me
ne
vado
non
so
dove
Denn
betrübt
gehe
ich
fort,
ich
weiß
nicht
wohin
Rinuncio
al
canto
mio
e
l'abbandono
Ich
entsage
meinem
Gesang
und
verlasse
ihn
E
all'amore
e
alla
gioia
mi
nascondo
Und
vor
der
Liebe
und
der
Freude
verstecke
ich
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peppe Frana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.