Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non E' L'amore Che Va Via
Es ist nicht die Liebe, die vergeht
Tanto
non
è
l'amore
che
va
via
Denn
es
ist
nicht
die
Liebe,
die
vergeht
L'amore
resta
sveglio
Die
Liebe
bleibt
wach
Anche
se
è
tardi
e
piove
Auch
wenn
es
spät
ist
und
regnet
Ma
vai
tu
vai
Aber
geh,
du
gehst
Rimangono
candele
e
vino
e
lampi
Bleiben
Kerzen
und
Wein
und
Blitze
Sulla
strada
per
Destino
Auf
dem
Weg
nach
Schicksal
Conosco
queste
sere
senza
te
Ich
kenne
diese
Abende
ohne
dich
Lo
so,
lo
sai
Ich
weiß,
du
weißt
Il
silenzio
fa
il
rumore
Die
Stille
macht
den
Lärm
Dei
tuoi
passi
andati
Deiner
gegangenen
Schritte
Ma
vai,
tu
vai
Aber
geh,
du
gehst
Conosco
le
mie
lettere
d'amore
Ich
kenne
meine
Liebesbriefe
E
il
gusto
amaro
del
mattino
Und
den
bitteren
Geschmack
des
Morgens
Ma
non
è
l'amore
che
va
via
Aber
es
ist
nicht
die
Liebe,
die
vergeht
Ci
ruba
e
poi
ci
asciuga
il
cuor
Sie
stiehlt
und
trocknet
uns
das
Herz
Sorridimi
ancor
Lächle
mir
noch
zu
Non
ho
più
niente
da
aspettar
Ich
habe
nichts
mehr
zu
erwarten
Soltanto
il
petto
da
uccello
di
te...
Nur
die
Vogelbrust
von
dir...
Soltanto
un
sonno
di
quiete
domani...
Nur
einen
Schlaf
des
Friedens
morgen...
Ma
vai,
tu
vai
Aber
geh,
du
gehst
Conosco
le
mie
lettere
d'amore
Ich
kenne
meine
Liebesbriefe
E
il
gusto
amaro
del
mattino
Und
den
bitteren
Geschmack
des
Morgens
Lo
so
lo
sai
Ich
weiß,
du
weißt
Immaginare
come
un
cieco
Sich
vorstellen
wie
ein
Blinder
E
poi
inciampare
Und
dann
stolpern
In
due
parole
Über
zwei
Worte
A
che
serve
poi
parlare
Wozu
dann
noch
reden
Per
spiegare
Um
zu
erklären
E
intanto,
intanto
noi
Und
meanwhile,
meanwhile
wir
Corriamo
sopra
un
filo,
una
stagione,
Laufen
über
einen
Faden,
eine
Jahreszeit,
Un'inquietudine
sottile.
Eine
leise
Unruhe.
Ma
non
è
l'amore
che
va
via
Aber
es
ist
nicht
die
Liebe,
die
vergeht
Il
tempo
sì,
Die
Zeit,
ja,
Ci
ruba
e
poi
ci
asciuga
il
cuor
Sie
stiehlt
und
trocknet
uns
das
Herz
Sorridimi
ancor
Lächle
mir
noch
zu
Non
ho
più
niente
da
aspettar
Ich
habe
nichts
mehr
zu
erwarten
Soltanto
il
petto
da
uccello
di
te...
Nur
die
Vogelbrust
von
dir...
Soltanto
un
sonno
di
quiete
domani...
Nur
einen
Schlaf
des
Friedens
morgen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vinicio Capossela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.