Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nutless (Dove Siamo Rimasti a Terra)
Nutless (Wo wir auf dem Boden geblieben sind)
Dov′è
che
siam
rimasti
a
terra
Nutless
Wo
sind
wir
auf
dem
Boden
geblieben,
Nutless
Dov'è
lo
sparo
Wo
ist
der
Schuss
Dov′è
la
strada
Wo
ist
die
Straße
E
la
sera
arriva
presto
troppo
presto
per
potere
andar
Und
der
Abend
kommt
zu
früh,
viel
zu
früh,
um
noch
zu
gehen
Dov'è
che
siam
rimasti
Wo
sind
wir
stecken
geblieben
Dov'è
che
siam
restati
soli
Nutless
Wo
sind
wir
allein
geblieben,
Nutless
Dov′è
che
i
muri
si
sono
chiusi
addosso
Wo
haben
sich
die
Mauern
um
uns
geschlossen
Muri
che
avevamo
costruito
Mauern,
die
wir
gebaut
hatten
Nella
sabbia
e
per
la
sabbia
Im
Sand
und
für
den
Sand
Forse
per
avere
ancora
a
tiro
l′onda
Vielleicht,
um
die
Welle
noch
in
Reichweite
zu
haben
Tutta
questa
clandestinità
dov'è
che
è
nata
All
diese
Heimlichkeit,
wo
ist
sie
entstanden
Questo
andare
a
letto
presto
Dieses
frühe
Zubettgehen
Quando
è
iniziata?
Wann
hat
es
angefangen?
Che
potevamo
andarcene
a
ragazze
Dass
wir
hätten
gehen
können
zu
den
Mädchen
O
giù
al
Lido
Oder
runter
zum
Lido
Affanculo
questa
serietà
Scheiß
auf
diese
Ernsthaftigkeit
Questa
lealtà
Diese
Loyalität
Tutta
questa
impresa
All
dieses
Unternehmen
Poi
il
sabato
all′iper
a
far
la
spesa
Dann
am
Samstag
im
Supermarkt
einkaufen
Buttarci
a
piedi
pari
Uns
mit
beiden
Beinen
Nella
vasca
del
campari
In
die
Campari-Wanne
werfen
Abbattere
la
notte
Die
Nacht
niederkämpfen
A
raffiche
di
Gordon
Rouge
Mit
Salven
von
Gordon
Rouge
...chabidubidù!
...chabidubidù!
Dov'è
che
abbiam
ceduto
il
capo
al
sonno
Wo
haben
wir
den
Kopf
dem
Schlaf
überlassen
Al
vapore
alla
cucina
al
caldo
al
televisore
Dem
Dampf,
der
Küche,
der
Wärme,
dem
Fernseher
Tu
in
un
letto
e
lei
in
un
altro
Du
in
einem
Bett
und
sie
in
einem
anderen
Dove
quei
bagliori
visti
da
lontano
Wo
diese
Lichter,
die
von
weitem
gesehen
wurden
Fuori
in
punta
di
pennello
Draußen
an
der
Pinselspitze
Tutto
Napoleone
Alles
Napoleon
Dipinto
in
un
bottone
Auf
einen
Knopf
gemalt
Cara
cosa
hai
fatto
oggi
e
cosa
hai
fatto
tu
Liebling,
was
hast
du
heute
gemacht
und
was
hast
du
gemacht
Cara
cosa
hai
fatto
finché
non
si
è
fatto
Liebling,
was
hast
du
getan,
bis
es
nicht
mehr
ging
Lo
vedi
adesso
che
cos′è
successo
Nutless?
Siehst
du
jetzt,
was
passiert
ist,
Nutless?
Abbiam
dovuto
richiamare
in
campo
i
veterani
Wir
mussten
die
Veteranen
zurück
aufs
Feld
holen
Quelli
che
la
battaglia
grossa
Diejenigen,
die
dachten,
den
großen
Kampf
Credevano
di
averla
fatta
Schon
geschlagen
zu
haben
E
invece
eccoci
tutti
Und
stattdessen
sind
wir
alle
...in
groppa
alla
lealtà!
...auf
dem
Rücken
der
Loyalität!
Le
fontane
di
berlucchi
Die
Brunnen
von
Berlucchi
Le
cascate
di
garofani
Die
Wasserfälle
von
Nelken
...i
love
you
...ich
liebe
dich
E
quando
ce
ne
andremo
tutti
Nutless
Und
wenn
wir
alle
gehen,
Nutless
Sarà
quando
l'aria
è
più
vicina
al
cielo
Wird
es
sein,
wenn
die
Luft
dem
Himmel
näher
ist
Veglierò
per
sempre
Ich
werde
für
immer
wachen
Per
vedere
il
bagliore
da
vicino
Um
das
Leuchten
aus
der
Nähe
zu
sehen
Finché
prenderemo
d′anticipo
il
mattino.
Bis
wir
dem
Morgen
zuvorkommen.
Non
è
più
tardi
Es
ist
nicht
später
E
non
sarà
tardi
più
Und
es
wird
nicht
später
sein
Non
è
più
tardi
ora
Es
ist
jetzt
nicht
später
Non
sarà
tardi
più
Es
wird
nicht
später
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vinicio Capossela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.