Текст и перевод песни VINICIO CAPOSSELA - S.S. dei naufragati
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S.S. dei naufragati
S.S. of the Shipwrecked
E
venne
dall'acqua,
e
venne
dal
sale
And
it
came
from
the
water,
and
it
came
from
the
salt
La
penitenza
dalla
mano
del
mare
The
penance
from
the
hand
of
the
sea
Il
comandante
avanza
e
niente
si
puó
fare
The
captain
advances
and
nothing
can
be
done
Vuole
una
morte,
la
vuole
affrontare
He
wants
a
death,
he
wants
to
face
it
E
lí
l'attandeva,
dove
il
sole
cala
And
there
he
waited,
where
the
sun
sets
Cala
e
non
muore,
e
l'acqua
non
lo
lava
It
sets
but
does
not
die,
and
the
water
does
not
wash
it
away
E
il
demone
lo
duole,
sui
banchi
d'acqua
And
the
demon
grieves
him
on
the
banks
of
water
Stregati
di
olio
e
petrolio
Bewitched
with
oil
and
kerosene
E
il
vento
non
alzava,
e
il
mare
imputridiva
And
the
wind
did
not
rise,
and
the
sea
rotted
Legati
a
un
solo
raggio,
tutti
presi
in
ostaggio
Bound
to
a
single
ray,
all
taken
hostage
Avanzavamo
lenti,
senza
ammutinamenti
We
were
moving
slowly,
with
no
mutinies
E
il
comandante
é
pazzo,
e
avanza
nel
peccato
And
the
captain
is
crazy,
and
advances
in
sin
E
il
demone
ch'é
suo,
adesso
vuole
mio
And
the
demon
that
is
his
now
wants
mine
E
brinda
con
il
sangue
all'odio
ci
convince
And
toasts
with
blood
to
hatred
convinces
us
Che
se
é
sua
la
barca
che
vince,
dev'essere
la
mia
That
if
his
is
the
boat
that
wins,
it
must
be
mine
E
gli
occhi
non
videro,
non
videro
la
luce
And
the
eyes
did
not
see,
did
not
see
the
light
Non
videro
la
messe,
che
altri
non
l'avesse
Did
not
see
the
harvest,
that
others
might
not
have
it
E
il
cielo
fece
nero,
e
urló
la
nube
al
cielo
And
the
sky
turned
black,
and
the
cloud
roared
at
the
sky
E
s'affamó
d'abisso,
che
tutti
ci
prendesse
And
starved
to
abyss
that
would
take
us
all
Matri
mia,
salvezza
prendimi
nell'anima
Oh,
my
mother,
save
me
take
my
soul
Matri
mia,
le
ossa
nell'acqua
Oh,
my
mother,
my
bones
are
in
water
Anime
bianche,
anime
salvate
White
souls,
saved
souls
Anime
venite,
anime
addolorate
Come
souls,
come
grieving
souls
Che
io
abbia
due
soldi,
due
soldi
sopra
gli
occhi
That
I
may
have
two
cents,
two
cents
on
my
eyes
Due
soldi
per
l'onore,
due
monete
in
pegno
Two
cents
for
honour,
two
coins
in
pawn
Per
pagare
il
legno,
la
dura
voga
del
traghettatore
To
pay
for
the
wood,
the
hard
rowing
of
the
ferryman
E
vieni
occhi
di
fluoro,
vieni
al
tuo
lavoro
And
come
eyes
of
fluoride,
come
to
your
labour
Vieni
spettro
del
tesoro
Come
spectre
of
treasure
La
vela
tende,
il
vento
se
la
prende
The
sail
stretches,
the
wind
takes
it
La
vela
cade,
le
remi
allontanate
The
sail
falls,
the
oars
move
away
E
accese
sui
pennoni
And
lit
on
the
masts
I
fuochi
fatui,
i
fuochi
alati
The
will-o'-the-wisps,
the
winged
fires
Della
Santissima
dei
naufragati
Of
the
most
holy
of
the
shipwrecked
Matri
mia,
salvezza
prendimi
nell'anima
Oh,
my
mother,
save
me
take
my
soul
Il
tempo
stremava,
l'arsura
ci
cuoceva
Time
was
waning,
the
burning
was
baking
us
Parlavamo
alle
vare
e
il
silenzio
dal
mare
We
spoke
to
the
waves
and
silence
from
the
sea
E
il
legno
cedeva
all'acqua
suo
pianto
And
the
wood
yielded
its
weeping
to
the
water
La
vela
cadde,
la
sete
ci
asciugó
The
sail
fell,
thirst
dried
us
up
Acqua,
acqua,
acqua
in
ogni
dove
Water,
water,
water
everywhere
E
nemmeno
una
goccia,
nemmeno
una
goccia
da
bere
And
not
a
drop,
not
a
drop
to
drink
E
gli
uomini
spegnevano,
spegnevano
il
respiro
And
the
men
were
extinguishing,
extinguishing
their
breath
Spegnevano
la
voce,
nel
nome
dell'odio
They
extinguished
their
voices,
in
the
name
of
hate
Che
tutti
ci
appagó,
il
cielo
rigó
di
sbarre
il
suo
portale
That
satisfied
us
all,
the
rigged
sky,
its
portal
Il
volto
di
fuoco,
dentro
imprigionó
The
face
of
fire,
imprisoned
within
Lo
spettro
vedemmo
venire
di
lontano
The
spectre
we
saw
coming
from
afar
Venire
per
ghermire,
nero
di
dannazione
Coming
to
seize,
black
with
damnation
Vita
e
morte,
vita
e
morte
era
il
suo
nome
Life
and
death,
life
and
death
was
his
name
Matri
mia,
salvezza
prendimi
nell'anima
Oh,
my
mother,
save
me
take
my
soul
Matri
mia,
salvezza
prendimi
Oh,
my
mother,
save
me
Questa
é
la
ballata
di
chi
si
é
preso
il
mare
This
is
the
ballad
of
he
who
took
to
the
sea
Che
lapide
non
abbia,
ne
ossa
sulla
sabbia
That
he
have
no
tombstone,
no
bones
on
the
sand
Né
polvere
ritorni,
ma
bruci
sui
pennoni
Nor
dust
return,
but
burn
on
the
masts
Nei
fuochi
sacri,
nei
fuochi
alati
In
the
sacred
fires,
in
the
winged
fires
Della
Santissima
dei
naufragati
Of
the
most
holy
of
the
shipwrecked
O
Santissima
dei
naufragati
vieni
a
noi
che
siamo
andati
O
most
holy
of
the
shipwrecked
come
to
us
who
have
gone
Senza
lacrime
senza
gloria,
vieni
a
noi,
perdon,
pietá
Without
tears,
without
glory,
come
to
us,
pardon,
mercy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vinicio Capossela, Fabio Barovero, Rosario Paci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.