VMZ - Meu Orgulho - перевод текста песни на немецкий

Meu Orgulho - VMZперевод на немецкий




Meu Orgulho
Mein Stolz
Comece falando baixo!
Sprich leise!
Você não conhece o martírio
Du kennst das Martyrium nicht
E o tormento dos espinhos que sozinho eu pisei!
Und die Qual der Dornen, auf die ich allein getreten bin!
Bem baixo
Ganz leise
Pra você é muito curta a trajetória
Für dich ist der Weg sehr kurz
Desmerece minha história
Du schmähst meine Geschichte
E aonde eu cheguei!
Und wohin ich gekommen bin!
Tão alto!
So hoch!
Meu choro e sofrimento gesto de humilhação!
Mein Weinen und Leiden, eine Geste der Demütigung!
O fogo e o veneno misturado em redenção!
Das Feuer und das Gift, gemischt in Erlösung!
Vocês não entendem sou a calma e a explosão
Ihr versteht nicht, ich bin die Ruhe und die Explosion
Queria o som agressivo? Toma então!
Wolltest du aggressiven Sound? Hier hast du ihn!
Eu escalei até o céu, vi meu nome
Ich kletterte bis zum Himmel, sah meinen Namen dort
Eu não nasci com o talento, tive que ralar!
Ich wurde nicht mit Talent geboren, ich musste schuften!
Eu provei o que um garoto pode alcançar
Ich habe bewiesen, was ein Junge erreichen kann
Não sou melhor do que ninguém, mas vou me destacar
Ich bin nicht besser als irgendjemand, aber ich werde herausstechen
Quantos inimigos querem ver o meu fim?
Wie viele Feinde wollen mein Ende sehen?
Tente mais de mil vezes eu vou sempre estar aqui!
Versuch es über tausend Mal, ich werde immer hier sein!
Você pisa nos outros pra subir
Du trittst auf andere, um aufzusteigen
No final das contas dominaram a cena onde o filme é sobre mim!
Am Ende haben sie die Szene dominiert, in dem der Film von mir handelt!
Esforço!
Anstrengung!
Você não sabe o que é esforço!
Du weißt nicht, was Anstrengung ist!
Eu escrevi com sangue as linhas de um esboço!
Ich habe mit Blut die Zeilen einer Skizze geschrieben!
Roco
Heiser
Eu canto até ficar rouco!
Ich singe, bis ich heiser bin!
E se acharem ruim eu faço a média em dobro!
Und wenn ihr es schlecht findet, mache ich doppelt so viel!
Eu não entrei pra ficar no banco do jogo
Ich bin nicht eingestiegen, um auf der Ersatzbank des Spiels zu sitzen
Na noite da vira volta o caçador morre pro lobo!
In der Nacht der Wende stirbt der Jäger durch den Wolf!
Vocês nunca que vão me ver no sufoco!
Ihr werdet mich niemals in Bedrängnis sehen!
Elevo o meu nível e pra mim ainda é pouco!
Ich erhöhe mein Niveau und für mich ist es immer noch wenig!
Então me mande mais!
Also bringt mehr!
Não vou desistir
Ich werde nicht aufgeben
Tente me parar, tentou?
Versuch mich aufzuhalten, hast du's versucht?
Ainda aqui!
Ich bin immer noch hier!
Eu luto pela paz
Ich kämpfe für den Frieden
Eu vou conseguir
Ich werde es schaffen
Todos são capazes
Jeder ist fähig
A fúria habita em mim!
Die Wut wohnt in mir!
Esses versos eu cantei na improvisação
Diese Verse habe ich improvisiert gesungen
Com o orgulho no peito minhas lágrimas no chão
Mit Stolz in der Brust, meine Tränen auf dem Boden
Vocês não entendem é lance de convicção
Ihr versteht nicht, es ist eine Sache der Überzeugung
Não to aqui no YouTube por competição
Ich bin nicht hier auf YouTube wegen des Wettbewerbs
Vocês dizem que o prodígio de uma geração
Ihr sagt, das Wunderkind einer Generation
Eu quero fazer os meus rap, rodar o mundão
Ich will nur meine Raps machen, durch die Welt ziehen
Enquanto tiver faladores dizendo que não
Solange es Schwätzer gibt, die Nein sagen
Eu vou mandar cada um deles para o chão!
Werde ich jeden einzelnen von ihnen zu Boden schicken!
Então me mande mais!
Also bringt mehr!
Não vou desistir
Ich werde nicht aufgeben
Tente me parar, tentou?
Versuch mich aufzuhalten, hast du's versucht?
Ainda aqui!
Ich bin immer noch hier!
Eu luto pela paz
Ich kämpfe für den Frieden
Eu vou conseguir
Ich werde es schaffen
Todos são capazes
Jeder ist fähig
A fúria habita em mim! (Em mim, em mim, em mim)
Die Wut wohnt in mir! (In mir, in mir, in mir)
Da mesma forma que o sol brilha eu vou me levantar
Genauso wie die Sonne scheint, werde ich aufstehen
Todo dia no mesmo horário cumprir minha função
Jeden Tag zur gleichen Zeit meine Aufgabe erfüllen
Não é falar que isso é trabalhar
Es ist nicht nur Reden, dass das Arbeiten ist
É ter no coração que isso é papo de missão
Es ist, im Herzen zu tragen, dass dies eine Mission ist
O solo ferve eu chamo isso de unção
Der Boden kocht, ich nenne das Salbung
Sem tiração
Ohne Spott
Minha emoção
Meine Emotion
Nem que eu não seja o escolhido dessa geração
Auch wenn ich nicht der Auserwählte dieser Generation bin
O mundo sentirá a minha determinação!
Die Welt wird meine Entschlossenheit spüren!
energia positiva a partir de agora
Nur positive Energie von nun an
Foi banhado com meu suor a escada da glória
Die Treppe des Ruhms wurde mit meinem Schweiß gebadet
Antes de apontar o defeito faça tu primeiro
Bevor du den Fehler aufzeigst, mach es zuerst selbst
Eu tenho mérito e orgulho acima do meu peito
Ich habe Verdienst und Stolz in meiner Brust
Então cala boca e baixa logo esse dedo!
Also halt den Mund und nimm sofort diesen Finger runter!
Cadê teu som postado que tu é tão perfeito!
Wo ist dein veröffentlichter Sound, da du ja so perfekt bist!
Geral arrepiado e sentindo o que eu planejo
Alle haben Gänsehaut und spüren, was ich plane
Eu vou mudar o mundo com essas rimas que eu almejo
Ich werde die Welt mit diesen Reimen verändern, die ich ersehne
Rajada de vocabulário bem na tua cara!
Eine Salve Vokabular direkt in dein Gesicht!
Nunca mais tu vai dizer que minha letra ficou fraca!
Nie wieder wirst du sagen, mein Text sei schwach geworden!
Eu anotei cada nome e minha memória não é falha
Ich habe jeden Namen notiert und mein Gedächtnis trügt nicht
Um dia vai dizer que o meu rap ficou massa
Eines Tages wirst du sagen, mein Rap ist krass geworden
Observe meu passado, como evoluí? Não sabe?
Betrachte meine Vergangenheit, wie ich mich entwickelt habe? Weißt du nicht?
Será que é edição? Será que é o mic?
Ist es die Bearbeitung? Ist es das Mikrofon?
Tava na hora VM vir cuspir umas verdades!
Es war Zeit, dass VM ein paar Wahrheiten ausspuckt!
Eu não sou um prodígio irmão, eu sou o próprio milagre!
Ich bin kein Wunderkind, Bruder, ich bin das Wunder selbst!
O mundo é grande e voltas
Die Welt ist groß und dreht sich
E como diz o famoso ditado
Und wie das berühmte Sprichwort sagt
Deus não asa a cobra
Gott gibt der Schlange keine Flügel
Perdoe minha revolta
Vergib meine Empörung
Meu trabalho ser menosprezado isso tem que ter resposta!
Dass meine Arbeit herabgewürdigt wird, das muss eine Antwort haben!
Não sou o que todo mundo gosta
Ich bin nicht das, was jeder mag
Faço rap do que eu gosto
Ich rappe nur über das, was ich mag
Por isso não saí som bosta!
Deshalb kommt kein Scheiß-Sound raus!
Não é por dinheiro falador
Es ist nicht wegen des Geldes, Schwätzer
Eu tenho seu respeito, mesmo sabendo que não tenho o amor!
Ich habe deinen Respekt, auch wenn ich weiß, dass ich die Liebe nicht habe!
Vai passar
Es wird vergehen
Espero a paz
Ich hoffe auf Frieden
Vou repetir
Ich werde wiederholen
Todos são capaz
Jeder ist fähig
Nunca deixe de sonhar! (Nunca deixe de sonhar)
Hör niemals auf zu träumen! (Hör niemals auf zu träumen)
Você também é capaz
Du bist auch fähig
Você pode alcançar
Du kannst es erreichen
Você pode chegar, em algum lugar, que você desejar
Du kannst ankommen, irgendwo, wo du es dir wünschst
Pare, pare
Halt, halt
Nunca pare
Hör niemals auf
Porque muitos te disseram muitas vezes
Weil viele dir oft gesagt haben
Que tu é, incapaz!
Dass du unfähig bist!
Diga para o mundo tão imundo
Sag der so schmutzigen Welt
Que você sozinho pode ser o responsável pela sua paz
Dass du allein für deinen Frieden verantwortlich sein kannst
Mas diga bem alto, diga pra ficar claro
Aber sag es laut, sag es, damit es klar wird
E eles vão saber o tamanho do seu querer
Und sie werden die Größe deines Willens erfahren
Vão sentir no coração
Sie werden im Herzen spüren
Um jovem titan em ação
Einen jungen Titan in Aktion
Que luta todos os dias
Der jeden Tag kämpft
Pra um deles não morrer!
Damit einer von ihnen nicht stirbt!





Авторы: JOSE BARBOZA FILHO


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.