Текст и перевод песни VMZ - Meu Orgulho
Comece
falando
baixo!
Start
speaking
softly!
Você
não
conhece
o
martírio
You
don't
know
the
martyrdom
E
o
tormento
dos
espinhos
que
sozinho
eu
pisei!
And
the
torment
of
the
thorns
that
I
walked
alone!
Pra
você
é
muito
curta
a
trajetória
For
you
the
trajectory
is
too
short
Desmerece
minha
história
It
undermines
my
story
E
aonde
eu
cheguei!
And
where
I
got
to!
Meu
choro
e
sofrimento
gesto
de
humilhação!
My
crying
and
suffering
gesture
of
humiliation!
O
fogo
e
o
veneno
misturado
em
redenção!
Fire
and
poison
mixed
in
redemption!
Vocês
não
entendem
sou
a
calma
e
a
explosão
You
don't
understand
I'm
calm
and
explosion
Queria
o
som
agressivo?
Toma
então!
You
wanted
the
aggressive
sound?
Take
it
then!
Eu
escalei
até
o
céu,
vi
meu
nome
lá
I
climbed
to
the
sky,
I
saw
my
name
there
Eu
não
nasci
com
o
talento,
tive
que
ralar!
I
wasn't
born
with
talent,
I
had
to
work
my
ass
off!
Eu
provei
o
que
um
garoto
pode
alcançar
I
proved
what
a
boy
can
achieve
Não
sou
melhor
do
que
ninguém,
mas
vou
me
destacar
I'm
not
better
than
anyone,
but
I'm
going
to
stand
out
Quantos
inimigos
querem
ver
o
meu
fim?
How
many
enemies
want
to
see
my
end?
Tente
mais
de
mil
vezes
eu
vou
sempre
estar
aqui!
Try
more
than
a
thousand
times
I
will
always
be
here!
Você
pisa
nos
outros
pra
subir
You
step
on
others
to
climb
No
final
das
contas
dominaram
a
cena
onde
o
filme
é
sobre
mim!
At
the
end
of
the
day
they
dominated
the
scene
where
the
movie
is
about
me!
Você
não
sabe
o
que
é
esforço!
You
don't
know
what
effort
is!
Eu
escrevi
com
sangue
as
linhas
de
um
esboço!
I
wrote
with
blood
the
lines
of
a
sketch!
Eu
canto
até
ficar
rouco!
I
sing
till
I'm
hoarse!
E
se
acharem
ruim
eu
faço
a
média
em
dobro!
And
if
you
think
it's
bad
I'll
do
double
the
average!
Eu
não
entrei
pra
ficar
no
banco
do
jogo
I
didn't
come
in
to
sit
on
the
bench
of
the
game
Na
noite
da
vira
volta
o
caçador
morre
pro
lobo!
On
the
night
of
the
turn
the
hunter
dies
to
the
wolf!
Vocês
nunca
que
vão
me
ver
no
sufoco!
You
will
never
see
me
in
trouble!
Elevo
o
meu
nível
e
pra
mim
ainda
é
pouco!
I
raise
my
level
and
it's
still
not
enough
for
me!
Então
me
mande
mais!
So
send
me
more!
Não
vou
desistir
I
won't
give
up
Tente
me
parar,
tentou?
Try
to
stop
me,
did
you
try?
Ainda
tô
aqui!
I'm
still
here!
Eu
luto
pela
paz
I
fight
for
peace
Eu
vou
conseguir
I'm
going
to
make
it
Todos
são
capazes
Everyone
is
capable
A
fúria
habita
em
mim!
Fury
dwells
in
me!
Esses
versos
eu
cantei
na
improvisação
I
sang
these
verses
in
improvisation
Com
o
orgulho
no
peito
minhas
lágrimas
no
chão
With
pride
in
my
chest
my
tears
on
the
floor
Vocês
não
entendem
é
lance
de
convicção
You
don't
understand
it's
a
matter
of
conviction
Não
to
aqui
no
YouTube
por
competição
I'm
not
here
on
YouTube
for
competition
Vocês
dizem
que
o
prodígio
de
uma
geração
You
say
that
the
prodigy
of
a
generation
Eu
só
quero
fazer
os
meus
rap,
rodar
o
mundão
I
just
want
to
do
my
rap,
go
around
the
world
Enquanto
tiver
faladores
dizendo
que
não
As
long
as
there
are
talkers
saying
no
Eu
vou
mandar
cada
um
deles
para
o
chão!
I'm
gonna
put
every
single
one
of
them
on
the
floor!
Então
me
mande
mais!
So
send
me
more!
Não
vou
desistir
I
won't
give
up
Tente
me
parar,
tentou?
Try
to
stop
me,
did
you
try?
Ainda
tô
aqui!
I'm
still
here!
Eu
luto
pela
paz
I
fight
for
peace
Eu
vou
conseguir
I'm
going
to
make
it
Todos
são
capazes
Everyone
is
capable
A
fúria
habita
em
mim!
(Em
mim,
em
mim,
em
mim)
Fury
dwells
in
me!
(In
me,
in
me,
in
me)
Da
mesma
forma
que
o
sol
brilha
eu
vou
me
levantar
In
the
same
way
that
the
sun
shines
I
will
rise
Todo
dia
no
mesmo
horário
cumprir
minha
função
Every
day
at
the
same
time
I
fulfill
my
function
Não
é
só
falar
que
isso
é
trabalhar
It's
not
just
saying
that
this
is
working
É
ter
no
coração
que
isso
é
papo
de
missão
It's
having
in
your
heart
that
this
is
mission
talk
O
solo
ferve
eu
chamo
isso
de
unção
The
ground
boils
I
call
this
anointing
Sem
tiração
Without
pulling
Nem
que
eu
não
seja
o
escolhido
dessa
geração
Even
if
I'm
not
the
chosen
one
of
this
generation
O
mundo
sentirá
a
minha
determinação!
The
world
will
feel
my
determination!
Só
energia
positiva
a
partir
de
agora
Only
positive
energy
from
now
on
Foi
banhado
com
meu
suor
a
escada
da
glória
The
ladder
of
glory
was
bathed
with
my
sweat
Antes
de
apontar
o
defeito
faça
tu
primeiro
Before
you
point
out
the
defect
do
it
yourself
first
Eu
tenho
mérito
e
orgulho
acima
do
meu
peito
I
have
merit
and
pride
above
my
chest
Então
cala
boca
e
baixa
logo
esse
dedo!
So
shut
up
and
get
that
finger
down!
Cadê
teu
som
postado
já
que
tu
é
tão
perfeito!
Where's
your
sound
posted
since
you're
so
perfect!
Geral
arrepiado
e
sentindo
o
que
eu
planejo
Everyone's
goosebumps
and
feeling
what
I'm
planning
Eu
vou
mudar
o
mundo
com
essas
rimas
que
eu
almejo
I'm
going
to
change
the
world
with
these
rhymes
I
crave
Rajada
de
vocabulário
bem
na
tua
cara!
Vocabulary
blast
right
in
your
face!
Nunca
mais
tu
vai
dizer
que
minha
letra
ficou
fraca!
You'll
never
say
my
lyrics
got
weak
again!
Eu
anotei
cada
nome
e
minha
memória
não
é
falha
I
wrote
down
every
name
and
my
memory
is
not
failing
Um
dia
vai
dizer
que
o
meu
rap
ficou
massa
One
day
you
will
say
that
my
rap
was
awesome
Observe
meu
passado,
como
evoluí?
Não
sabe?
Observe
my
past,
how
I
evolved?
You
don't
know?
Será
que
é
edição?
Será
que
é
o
mic?
Is
it
editing?
Is
it
the
mic?
Tava
na
hora
VM
vir
cuspir
umas
verdades!
It
was
about
time
VM
came
to
spit
some
truths!
Eu
não
sou
um
prodígio
irmão,
eu
sou
o
próprio
milagre!
I'm
not
a
prodigy
brother,
I'm
the
miracle
itself!
O
mundo
é
grande
e
dá
voltas
The
world
is
big
and
goes
round
E
como
diz
o
famoso
ditado
And
as
the
famous
saying
goes
Deus
não
dá
asa
a
cobra
God
doesn't
give
wings
to
a
snake
Perdoe
minha
revolta
Forgive
my
revolt
Meu
trabalho
ser
menosprezado
isso
tem
que
ter
resposta!
My
work
being
belittled
that
has
to
have
an
answer!
Não
sou
o
que
todo
mundo
gosta
I'm
not
what
everybody
likes
Faço
rap
só
do
que
eu
gosto
I
rap
only
what
I
like
Por
isso
não
saí
som
bosta!
That's
why
I
didn't
get
out
crap
sound!
Não
é
por
dinheiro
falador
It's
not
for
money
talker
Eu
tenho
seu
respeito,
mesmo
sabendo
que
não
tenho
o
amor!
I
have
your
respect,
even
though
I
know
I
don't
have
the
love!
Espero
a
paz
I
wait
for
peace
Vou
repetir
I
will
repeat
Todos
são
capaz
Everyone
is
capable
Nunca
deixe
de
sonhar!
(Nunca
deixe
de
sonhar)
Never
stop
dreaming!
(Never
stop
dreaming)
Você
também
é
capaz
You
are
also
capable
Você
pode
alcançar
You
can
achieve
Você
pode
chegar,
em
algum
lugar,
que
você
desejar
You
can
get,
somewhere,
that
you
want
Porque
muitos
te
disseram
muitas
vezes
Because
many
have
told
you
many
times
Que
tu
é,
incapaz!
That
you
are
incapable!
Diga
para
o
mundo
tão
imundo
Tell
the
world
so
filthy
Que
você
sozinho
pode
ser
o
responsável
pela
sua
paz
That
you
alone
can
be
responsible
for
your
peace
Mas
diga
bem
alto,
diga
pra
ficar
claro
But
say
it
out
loud,
say
it
to
be
clear
E
eles
vão
saber
o
tamanho
do
seu
querer
And
they
will
know
the
size
of
your
want
Vão
sentir
no
coração
They
will
feel
in
their
hearts
Um
jovem
titan
em
ação
A
young
titan
in
action
Que
luta
todos
os
dias
Who
fights
every
day
Pra
um
deles
não
morrer!
For
one
of
them
not
to
die!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JOSE BARBOZA FILHO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.