VMZ - Meu Orgulho - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни VMZ - Meu Orgulho




Meu Orgulho
My Pride
Comece falando baixo!
Start speaking softly!
Você não conhece o martírio
You don't know the martyrdom
E o tormento dos espinhos que sozinho eu pisei!
And the torment of the thorns that I walked alone!
Bem baixo
Very low
Pra você é muito curta a trajetória
For you the trajectory is too short
Desmerece minha história
It undermines my story
E aonde eu cheguei!
And where I got to!
Tão alto!
So high!
Meu choro e sofrimento gesto de humilhação!
My crying and suffering gesture of humiliation!
O fogo e o veneno misturado em redenção!
Fire and poison mixed in redemption!
Vocês não entendem sou a calma e a explosão
You don't understand I'm calm and explosion
Queria o som agressivo? Toma então!
You wanted the aggressive sound? Take it then!
Eu escalei até o céu, vi meu nome
I climbed to the sky, I saw my name there
Eu não nasci com o talento, tive que ralar!
I wasn't born with talent, I had to work my ass off!
Eu provei o que um garoto pode alcançar
I proved what a boy can achieve
Não sou melhor do que ninguém, mas vou me destacar
I'm not better than anyone, but I'm going to stand out
Quantos inimigos querem ver o meu fim?
How many enemies want to see my end?
Tente mais de mil vezes eu vou sempre estar aqui!
Try more than a thousand times I will always be here!
Você pisa nos outros pra subir
You step on others to climb
No final das contas dominaram a cena onde o filme é sobre mim!
At the end of the day they dominated the scene where the movie is about me!
Esforço!
Effort!
Você não sabe o que é esforço!
You don't know what effort is!
Eu escrevi com sangue as linhas de um esboço!
I wrote with blood the lines of a sketch!
Roco
Hoarse
Eu canto até ficar rouco!
I sing till I'm hoarse!
E se acharem ruim eu faço a média em dobro!
And if you think it's bad I'll do double the average!
Eu não entrei pra ficar no banco do jogo
I didn't come in to sit on the bench of the game
Na noite da vira volta o caçador morre pro lobo!
On the night of the turn the hunter dies to the wolf!
Vocês nunca que vão me ver no sufoco!
You will never see me in trouble!
Elevo o meu nível e pra mim ainda é pouco!
I raise my level and it's still not enough for me!
Então me mande mais!
So send me more!
Não vou desistir
I won't give up
Tente me parar, tentou?
Try to stop me, did you try?
Ainda aqui!
I'm still here!
Eu luto pela paz
I fight for peace
Eu vou conseguir
I'm going to make it
Todos são capazes
Everyone is capable
A fúria habita em mim!
Fury dwells in me!
Esses versos eu cantei na improvisação
I sang these verses in improvisation
Com o orgulho no peito minhas lágrimas no chão
With pride in my chest my tears on the floor
Vocês não entendem é lance de convicção
You don't understand it's a matter of conviction
Não to aqui no YouTube por competição
I'm not here on YouTube for competition
Vocês dizem que o prodígio de uma geração
You say that the prodigy of a generation
Eu quero fazer os meus rap, rodar o mundão
I just want to do my rap, go around the world
Enquanto tiver faladores dizendo que não
As long as there are talkers saying no
Eu vou mandar cada um deles para o chão!
I'm gonna put every single one of them on the floor!
Então me mande mais!
So send me more!
Não vou desistir
I won't give up
Tente me parar, tentou?
Try to stop me, did you try?
Ainda aqui!
I'm still here!
Eu luto pela paz
I fight for peace
Eu vou conseguir
I'm going to make it
Todos são capazes
Everyone is capable
A fúria habita em mim! (Em mim, em mim, em mim)
Fury dwells in me! (In me, in me, in me)
Da mesma forma que o sol brilha eu vou me levantar
In the same way that the sun shines I will rise
Todo dia no mesmo horário cumprir minha função
Every day at the same time I fulfill my function
Não é falar que isso é trabalhar
It's not just saying that this is working
É ter no coração que isso é papo de missão
It's having in your heart that this is mission talk
O solo ferve eu chamo isso de unção
The ground boils I call this anointing
Sem tiração
Without pulling
Minha emoção
My emotion
Nem que eu não seja o escolhido dessa geração
Even if I'm not the chosen one of this generation
O mundo sentirá a minha determinação!
The world will feel my determination!
energia positiva a partir de agora
Only positive energy from now on
Foi banhado com meu suor a escada da glória
The ladder of glory was bathed with my sweat
Antes de apontar o defeito faça tu primeiro
Before you point out the defect do it yourself first
Eu tenho mérito e orgulho acima do meu peito
I have merit and pride above my chest
Então cala boca e baixa logo esse dedo!
So shut up and get that finger down!
Cadê teu som postado que tu é tão perfeito!
Where's your sound posted since you're so perfect!
Geral arrepiado e sentindo o que eu planejo
Everyone's goosebumps and feeling what I'm planning
Eu vou mudar o mundo com essas rimas que eu almejo
I'm going to change the world with these rhymes I crave
Rajada de vocabulário bem na tua cara!
Vocabulary blast right in your face!
Nunca mais tu vai dizer que minha letra ficou fraca!
You'll never say my lyrics got weak again!
Eu anotei cada nome e minha memória não é falha
I wrote down every name and my memory is not failing
Um dia vai dizer que o meu rap ficou massa
One day you will say that my rap was awesome
Observe meu passado, como evoluí? Não sabe?
Observe my past, how I evolved? You don't know?
Será que é edição? Será que é o mic?
Is it editing? Is it the mic?
Tava na hora VM vir cuspir umas verdades!
It was about time VM came to spit some truths!
Eu não sou um prodígio irmão, eu sou o próprio milagre!
I'm not a prodigy brother, I'm the miracle itself!
O mundo é grande e voltas
The world is big and goes round
E como diz o famoso ditado
And as the famous saying goes
Deus não asa a cobra
God doesn't give wings to a snake
Perdoe minha revolta
Forgive my revolt
Meu trabalho ser menosprezado isso tem que ter resposta!
My work being belittled that has to have an answer!
Não sou o que todo mundo gosta
I'm not what everybody likes
Faço rap do que eu gosto
I rap only what I like
Por isso não saí som bosta!
That's why I didn't get out crap sound!
Não é por dinheiro falador
It's not for money talker
Eu tenho seu respeito, mesmo sabendo que não tenho o amor!
I have your respect, even though I know I don't have the love!
Vai passar
It will pass
Espero a paz
I wait for peace
Vou repetir
I will repeat
Todos são capaz
Everyone is capable
Nunca deixe de sonhar! (Nunca deixe de sonhar)
Never stop dreaming! (Never stop dreaming)
Você também é capaz
You are also capable
Você pode alcançar
You can achieve
Você pode chegar, em algum lugar, que você desejar
You can get, somewhere, that you want
Pare, pare
Stop, stop
Nunca pare
Never stop
Porque muitos te disseram muitas vezes
Because many have told you many times
Que tu é, incapaz!
That you are incapable!
Diga para o mundo tão imundo
Tell the world so filthy
Que você sozinho pode ser o responsável pela sua paz
That you alone can be responsible for your peace
Mas diga bem alto, diga pra ficar claro
But say it out loud, say it to be clear
E eles vão saber o tamanho do seu querer
And they will know the size of your want
Vão sentir no coração
They will feel in their hearts
Um jovem titan em ação
A young titan in action
Que luta todos os dias
Who fights every day
Pra um deles não morrer!
For one of them not to die!





Авторы: JOSE BARBOZA FILHO


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.