Текст и перевод песни VND - Passarelas e Vitrines
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passarelas e Vitrines
Runways and Showcases
Passarelas
e
vitrines
Runways
and
showcases
Passarelas
e
vitrines
Runways
and
showcases
Como
um
protagonista
Like
a
protagonist
Passo
o
rodo
nas
vitrines
I
sweep
through
the
showcases
Sempre
se
dando
mal
na
revista
Always
getting
in
trouble
in
the
magazine
Nego,
eu
não
morro
no
crime
Man,
I
don't
die
in
crime
Só
vitrines
como
um
filme,
Jordan
Peele
Just
showcases
like
a
movie,
Jordan
Peele
Nego,
o
dinheiro
é
sublime
Man,
money
is
sublime
Minha
mãe
liga,
eu
tô
parado
na
revista
My
mom
calls,
I'm
stuck
in
the
magazine
Passarelas
e
vitrines
Runways
and
showcases
Passarelas
e
vitrines
Runways
and
showcases
Como
um
protagonista
Like
a
protagonist
Passo
o
rodo
nas
vitrines
I
sweep
through
the
showcases
Sempre
se
dando
mal
na
revista
Always
getting
in
trouble
in
the
magazine
Nego,
eu
não
morro
no
crime
Man,
I
don't
die
in
crime
Só
vitrines
como
um
filme,
Jordan
Peele
Just
showcases
like
a
movie,
Jordan
Peele
Nego,
o
dinheiro
é
sublime
Man,
money
is
sublime
Minha
mãe
liga,
eu
tô
parado
na
revista
My
mom
calls,
I'm
stuck
in
the
magazine
Outdoor,
comerciais
Billboard,
commercials
Programas
policias
Police
shows
Eu
sou
vitrinе
pra
quem?
Who
am
I
a
showcase
for?
Transforma
a
fama
em
reais
Turn
fame
into
real
Se
o
crime
é
vitrine
pro
Estado
eu
sou
o
modelo
If
crime
is
a
showcase
for
the
state,
I'm
the
model
Quando
a
bala
canta
eu
que
sou
o
escudo
When
the
bullet
sings,
I'm
the
shield
É
o
desfile
bélico,
hoje
eu
tenho
a
nove
It's
the
war
parade,
today
I
have
the
nine
Posso
largar
o
dedo,
uh
I
can
let
my
finger
go,
uh
VND
traz
referências
VND
brings
references
Armas
letais
sem
censura
Lethal
weapons
without
censorship
Modelos
sem
paciência
Models
without
patience
Rasgando
meia
viatura
Tearing
half
a
patrol
car
Na
sua
tela,
olha
a
truculência
On
your
screen,
look
at
the
truculence
Se
hoje,
os
marginais
são
protagonistas
If
today,
the
marginals
are
protagonists
Novos
filmes,
novos
roteiros
New
movies,
new
scripts
Hoje
esses
neguin'
tem
perspectiva
Today,
these
guys
have
perspective
Sente
como
dói
Feel
how
it
hurts
É
o
reflexo
do
espelho
acumulando
ódio
It's
the
reflection
of
the
mirror
accumulating
hatred
Sabe
que
não
é
só
isso
You
know
it's
not
just
that
Hoje
a
porra
tá
escrachada,
nego,
é
meio
óbvio
Today,
shit
is
blatant,
man,
it's
kind
of
obvious
Onde
o
gatilho
faz
clack
Where
the
trigger
clicks
Eu
bati
a
claquete
I
hit
the
clapperboard
Assinei
o
roteiro
dessa
série
I
signed
the
script
for
this
series
Artista
não
é
bandido
Artist
is
not
a
bandit
Expressão
não
é
apologia,
porra,
uh
Expression
is
not
apology,
damn,
uh
Passarelas
e
vitrines
Runways
and
showcases
Passarelas
e
vitrines
Runways
and
showcases
Como
um
protagonista
Like
a
protagonist
Passo
o
rodo
nas
vitrines
I
sweep
through
the
showcases
Sempre
se
dando
mal
na
revista
Always
getting
in
trouble
in
the
magazine
Nego,
eu
não
morro
no
crime
Man,
I
don't
die
in
crime
Só
vitrines
como
um
filme,
Jordan
Peele
Just
showcases
like
a
movie,
Jordan
Peele
Nego,
o
dinheiro
é
sublime
Man,
money
is
sublime
Minha
mãe
liga,
eu
tô
parado
na
revista
My
mom
calls,
I'm
stuck
in
the
magazine
Passarelas
e
vitrines
Runways
and
showcases
Passarelas
e
vitrines
Runways
and
showcases
Como
um
protagonista
Like
a
protagonist
Passo
o
rodo
nas
vitrines
I
sweep
through
the
showcases
Sempre
se
dando
mal
na
revista
Always
getting
in
trouble
in
the
magazine
Nego,
eu
não
morro
no
crime
Man,
I
don't
die
in
crime
Só
vitrines
como
um
filme,
Jordan
Peele
Just
showcases
like
a
movie,
Jordan
Peele
Nego,
o
dinheiro
é
sublime
Man,
money
is
sublime
Minha
mãe
liga,
eu
tô
parado
na
revista
My
mom
calls,
I'm
stuck
in
the
magazine
Deixa
o
menino
jogar
Let
the
boy
play
Vira
ouro
onde
ele
pisa
Turns
gold
where
he
steps
Preto
virou
estética
Black
has
become
aesthetic
Sou
Luke
Cage
I'm
Luke
Cage
Um
neguinho
com
a
mão
na
peça,
mira
a
laser
A
little
guy
with
his
hand
on
the
piece,
laser
sight
Eu
carrego
o
peso
dessas
correntes
que
são
invisíveis
I
carry
the
weight
of
these
chains
that
are
invisible
Um
relógio
em
cada
pulso,
tipo
algema
A
watch
on
each
wrist,
like
handcuffs
Seu
velório
foi
sem
público?
Que
pena
Your
wake
was
without
an
audience?
What
a
pity
Palmiei
a
tornozeleira
na
esquerda
I
clapped
the
anklet
on
the
left
Bota
a
culpa
lá
na
porra
do
sistema
Put
the
blame
on
the
damn
system
Quem
da
proteção
é
o
dono
da
rua
Who
gives
protection
is
the
owner
of
the
street
Filho
abortado,
eu
sou
o
sangue
na
bandeira
Aborted
child,
I
am
the
blood
on
the
flag
Passarelas
e
vitrines
Runways
and
showcases
Passarelas
e
vitrines
Runways
and
showcases
Como
um
protagonista
Like
a
protagonist
Passo
o
rodo
nas
vitrines
I
sweep
through
the
showcases
Sempre
se
dando
mal
na
revista
Always
getting
in
trouble
in
the
magazine
Nego,
eu
não
morro
no
crime
Man,
I
don't
die
in
crime
Só
vitrines
como
um
filme,
Jordan
Peele
Just
showcases
like
a
movie,
Jordan
Peele
Nego,
o
dinheiro
é
sublime
Man,
money
is
sublime
Minha
mãe
liga,
eu
tô
parado
na
revista
My
mom
calls,
I'm
stuck
in
the
magazine
Passarelas
e
vitrines
Runways
and
showcases
Passarelas
e
vitrines
Runways
and
showcases
Como
um
protagonista
Like
a
protagonist
Passo
o
rodo
nas
vitrines
I
sweep
through
the
showcases
Sempre
se
dando
mal
na
revista
Always
getting
in
trouble
in
the
magazine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.