Текст и перевод песни VND - Runner
Coé
FyeBwoii
Hey
FyeBwoii
Nego
o
coração
bate
aqui
embaixo
The
heart
beats
down
here,
babe
Crime
hediondo
sem
Merthiolate
Heinous
crime
without
Merthiolate
Sobra
pra
quem
não
tem
nada
em
casa
It's
left
for
those
who
have
nothing
at
home
E
quem
tá
com
muito,
aplaude
o
palhaço
And
those
who
have
a
lot,
applaud
the
clown
Vivo
a
vida
como
Allencartes
I
live
life
like
Allencartes
Vivo
um
filme,
ficção
sem
nave
Living
a
movie,
fiction
without
a
ship
Covil
da
Bruxa,
atletas
no
auge
The
Witch's
Lair,
athletes
at
their
peak
Eu
corro
dos
cana,
Andre
De
Grasse
I
run
from
the
cops,
Andre
De
Grasse
Runner,
runner,
runner
Runner,
runner,
runner
Rápido
como
o
dedo
de
Django
Fast
as
Django's
finger
Eu
corro
como
um
runner
I
run
like
a
runner
Das
balas
que
mataram
Evaldo
From
the
bullets
that
killed
Evaldo
Esse
tiro
que
acertou
João
Pedro
This
shot
that
hit
João
Pedro
Tinha
data,
hora
e
local
marcado
Had
a
date,
time
and
place
marked
Virou
roteiro
as
mortes
do
meu
bairro
The
deaths
in
my
neighborhood
became
a
script
Sangue
e
suor
que
elеs
assinam
embaixo
Blood
and
sweat
that
they
sign
underneath
Nego,
o
Estado
é
cruеl
Man,
the
State
is
cruel
Corro
tanto
que
nem
sinto
medo
I
run
so
much
that
I
don't
even
feel
fear
20
jardas,
alcancei
mais
cedo
20
yards,
I
reached
it
sooner
Running
back
como
Walter
Payton
Running
back
like
Walter
Payton
Use
seus
pés
neguinho
Use
your
feet,
bro
Corra
que
o
futuro
a
ti
pertence
Run,
for
the
future
belongs
to
you
Livre
como
as
balas
saem
do
pente
Free
as
bullets
come
out
of
the
comb
Tu
faz
o
teu
destino
You
make
your
own
destiny
Runner,
runner
Runner,
runner
Corro
da
polícia,
runner
I
run
from
the
police,
runner
Fugindo
do
banho
de
sangue
Running
from
the
bloodbath
Corro
como
atleta,
runner
I
run
like
an
athlete,
runner
Runner,
runner,
runner
Runner,
runner,
runner
Corra
até
estancar
o
sangue
Run
until
the
blood
stops
Corra
até
chegar
em
Londres
Run
until
you
reach
London
Corra
do
Estado,
informe
Run
from
the
State,
report
Salva,
desde
quando
o
Estado
salva?
Save,
since
when
does
the
State
save?
Desde
quando
nóis
tem
espaço?
Since
when
do
we
have
space?
Passei,
pode
anotar
a
placa
I
passed,
you
can
write
down
the
plate
Sete
balas
tu
conta
Seven
bullets
you
count
Mais
de
um
gatilho
eu
mostro
More
than
one
trigger
I
show
Sete
disparos
a
queima-roupa
Seven
point-blank
shots
Sete
tiros
nas
costas
Seven
shots
in
the
back
Corra
pelo
campo
de
centeio
Run
through
the
rye
field
Runner,
runner,
runner
Runner,
runner,
runner
Corra
até
estancar
o
sangue
Run
until
the
blood
stops
Corra
até
chegar
em
Londres
Run
until
you
reach
London
Corra
do
Estado,
informe
Run
from
the
State,
report
Runner,
runner,
runner
Runner,
runner,
runner
Corra
da
policia,
runner
Run
from
the
police,
runner
Fugindo
do
banho
de
sangue
Running
from
the
bloodbath
Corra
como
atleta,
runner
I
run
like
an
athlete,
runner
Christian
Coleman,
Yohan
Blake
Christian
Coleman,
Yohan
Blake
Usain
Bolt,
corre
Bruno
Henrique
Usain
Bolt,
run
Bruno
Henrique
Runner
nos
campos
pé
de
Garrincha
Runner
in
the
fields
of
Garrincha's
feet
Corre
nas
ruas,
Mané
Galinha
Run
in
the
streets,
Mané
Galinha
Filma
nóis
que
nóis
é
o
novo
mundo
Film
us
that
we
are
the
new
world
Medalha
de
bronze
pelo
desfecho
Bronze
medal
for
the
outcome
Corri
tanto
que
nem
sinto
as
pernas
I
ran
so
much
that
I
can't
even
feel
my
legs
Tentaram
parar
Vanderlei
Cordeiro
They
tried
to
stop
Vanderlei
Cordeiro
Corra,
corra,
corra
Run,
run,
run
Até
não
respirar
Until
you
can't
breathe
Seja
o
ponto
de
partida
Be
the
starting
point
Seja
sempre
runner
Always
be
a
runner
Dê
o
melhor
nas
partidas
Give
your
best
in
the
matches
Runner,
runner,
runner
Runner,
runner,
runner
Mais
rápido
do
que
o
vento
Faster
than
the
wind
As
faíscas
saíram
dos
pés
Sparks
came
out
of
the
feet
Corri
tanto
que
tô
a
frente
do
tempo
I
ran
so
much
that
I'm
ahead
of
time
Runner,
runner,
runner
Runner,
runner,
runner
Corro
da
polícia,
runner
Run
from
the
police,
runner
Fugindo
do
banho
de
sangue
Running
from
the
bloodbath
Corro
como
atleta,
runner
Run
like
an
athlete,
runner
Runner,
runner,
runner
Runner,
runner,
runner
Corra
até
estancar
o
sangue
Run
until
the
blood
stops
Corra
até
chegar
em
Londres
Run
until
you
reach
London
Corra
do
Estado,
informe
Run
from
the
State,
report
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.