VNM feat. B.Melo & Gedz - Duma (feat. Gedz) - перевод текста песни на немецкий

Duma (feat. Gedz) - Gedz , VNM , B.Melo перевод на немецкий




Duma (feat. Gedz)
Stolz (feat. Gedz)
Co widzisz kiedy patrzysz w lustro z rana
Was siehst du, wenn du morgens in den Spiegel schaust
Obojętnie czy za oknem wieżowce sięgają chmur od rana
Egal, ob draußen Wolkenkratzer seit dem Morgen in die Wolken ragen
Panorama w chuj Manhattan czy masz bungalow nad rzeką
Panorama, voll Manhattan, oder hast du einen Bungalow am Fluss
Groove armada śpiewasz hakuna matata
Groove Armada, singst Hakuna Matata
Czy za oknem rustykalny pejzaż dopełnia
Oder ob draußen eine rustikale Landschaft ergänzt wird
Czerwony dziób bociana i gdakanie kur od rana
Durch den roten Schnabel eines Storchs und das Gackern der Hühner seit dem Morgen
Co widzisz kiedy patrzysz w lustro z rana
Was siehst du, wenn du morgens in den Spiegel schaust
Obojętnie czy przed korpo robisz się na bóstwo sama
Egal, ob du dich vor der Arbeit im Konzern selbst zur Göttin machst
Trafić masz w czyjeś gusta zamiar
Du hast vor, jemandes Geschmack zu treffen
Więc szminka i kontur do ust to znana praktyka
Also Lippenstift und Konturenstift für die Lippen, das ist bekannte Praxis
Czy masz luz od rana śmigasz na zaoczne studia
Oder hast du morgens frei, fährst zum Wochenendstudium
Nadal make-upem tylko ślady po wczorajszym melanżu znów zasłaniasz
Immer noch mit Make-up nur die Spuren der gestrigen Party wieder versteckst
Ty powiedz co widzisz, kiedy patrzysz w lustro z rana
Du, sag, was siehst du, wenn du morgens in den Spiegel schaust
Obojętnie czy na budowie stawiałeś mur do rana
Egal, ob du auf dem Bau bis zum Morgen eine Mauer hochgezogen hast
Wyglądasz jak trup bo ten brud i trud wypala
Du siehst aus wie eine Leiche, denn dieser Dreck und die Mühe brennen dich aus
Czy od kawy na biurku plama w biurze dramat
Oder ob vom Kaffee ein Fleck auf dem Schreibtisch im Büro-Drama ist
Było w kurwę nudno z rana
Es war verdammt langweilig am Morgen
Teraz na spotkaniu podwiązkami
Jetzt bei der Besprechung von den Strumpfbändern
Kontrahentki rozproszony jak ślad kul z shotgun'a
Der Geschäftspartnerin abgelenkt wie die Streuung einer Schrotflinte
Ty, powiem ci co widzę kiedy patrzę w lustro z rana
Du, ich sag dir, was ich sehe, wenn ich morgens in den Spiegel schaue
Obojętnie czy cała Polska jest mną zachwycona czy zdegustowana
Egal, ob ganz Polen von mir begeistert oder angewidert ist
Wbijam chuj w to nadal
Ich scheiß immer noch drauf
Najważniejsze dla mnie żebym bez żadnego wstydu
Das Wichtigste für mich ist, dass ich ohne jede Scham
Co dzień w swoje oczy spojrzeć znów mógł z rana
Jeden Tag wieder in meine eigenen Augen schauen kann am Morgen
Bo obojętnie gdzie mieszkałem
Denn egal, wo ich gewohnt habe
Czego nie robiłem, co jadłem, co piłem, jak żyłem, czułem dumę
Was ich nicht getan habe, was ich gegessen habe, was ich getrunken habe, wie ich gelebt habe, ich fühlte Stolz
Ja w każdym calu byłem sobą znasz mnie
Ich war durch und durch ich selbst, du kennst mich
Nigdy nie dbałem o reputację
Ich habe mich nie um meinen Ruf gekümmert
Kiedy nie znał mnie nikt
Als mich niemand kannte
Leciałem na ryj, goniłem kwit, było mi wstyd
Ich fiel auf die Fresse, jagte der Kohle nach, ich schämte mich
Wyśmiewali moje pomysły i sny, zamykając przede mną każde drzwi
Sie lachten über meine Ideen und Träume, verschlossen mir jede Tür
Stawiałem wszystko na jedną kartę, nieważne jaką miałem passę
Ich setzte alles auf eine Karte, egal, was für eine Pechsträhne ich hatte
Problemy w miłości, czy problemy z hajsem
Probleme in der Liebe oder Probleme mit der Kohle
Kiedy miałem dość ich, bo nie mieli litości dla mnie
Als ich sie satt hatte, weil sie keine Gnade mit mir kannten
Choć nie raz zaliczyłem parter to i tak zawsze
Obwohl ich mehr als einmal zu Boden ging, so fühlte ich trotzdem immer
Czułem dumę, czułem dumę, czułem dumę, czułem dumę
Stolz, ich fühlte Stolz, ich fühlte Stolz, ich fühlte Stolz
Czułem dumę nawet kiedy chciałem swój przezwyciężyć lęk
Ich fühlte Stolz, selbst als ich meine Angst überwinden wollte
Gdy wiedziałem, że mnie nie odwiedzi sen
Als ich wusste, dass der Schlaf mich nicht besuchen würde
I leżałem zawinięty w embrion man
Und ich lag eingerollt wie ein Embryo, Mann
Połamany jak skręt serpentyn damn
Gebrochen wie eine Serpentinenkurve, damn
Nawet jak wypierdalałem cały hajs na ćpanie
Selbst als ich die ganze Kohle fürs Drogen verballert habe
Trzy dni nic nie jadłem
Drei Tage nichts gegessen
Później od ziomka pożyczałem papę
Später von 'nem Kumpel Kohle geliehen
Żeby zapłacić za mieszkanie ciągle czułem dumę
Um die Miete zu bezahlen, fühlte ich ständig Stolz
Nawet jak sprzątałem jebane samoloty w UK
Selbst als ich die verdammten Flugzeuge in UK geputzt habe
Piłem co dzień wódkę, doby krótkie
Jeden Tag Wodka getrunken, die Tage kurz
I było pewne, że nie oszczędzę na studia tej floty w kurwę
Und es war sicher, dass ich diese verdammte Kohle nicht für's Studium sparen würde
I było mi bardziej niż trochę
Und ich war mehr als nur ein bisschen
Smutno w przegrywanej walce o dobre jutro
Traurig im verlorenen Kampf um ein besseres Morgen
Zapewne przed rodzicami ze wstydu spłonę trudno
Wahrscheinlich werde ich vor meinen Eltern vor Scham verbrennen, egal
Chcę choć raz spokojnie usnąć, obudzić się i ciągle czuć dumę
Ich will wenigstens einmal ruhig einschlafen, aufwachen und immer noch Stolz fühlen
Tu nie chodzi o to co umiem, tu nie chodzi o to co psuję
Es geht nicht darum, was ich kann, es geht nicht darum, was ich kaputt mache
W moim życiu sam sobie, to nie o tym w ogóle
In meinem Leben, mir selbst, darum geht es überhaupt nicht
Tylko o tym co tu jest, zaraz może zrozumiesz
Sondern darum, was hier ist, gleich wirst du es vielleicht verstehen
Bo czuję że jestem kurwa mać dobrym człowiekiem
Weil ich fühle, dass ich, verdammt nochmal, ein guter Mensch bin
Wiedzą bliscy o tym najlepiej
Meine Nächsten wissen das am besten
Nawet kiedy sam dotykam piekieł
Selbst wenn ich selbst die Hölle berühre
Nie wyrządzę nikomu nigdy krzywdy nie-e
Ich werde niemals jemandem Unrecht tun, ne-e
Nie zrobię cię w chuja
Ich werde dich nicht verarschen
Bliski ma problem to słucham jak mogę pomogę niech ufa
Hat ein Nahestehender ein Problem, höre ich zu, helfe, wie ich kann, er soll vertrauen
I właśnie za to mama może być dumna
Und genau dafür kann Mama stolz sein
Nie tylko za to, że to flow rozkurwia
Nicht nur dafür, dass dieser Flow abgeht
Ty i to właśnie przez to bez żadnego wstydu
Du, und genau deshalb kann ich ohne jede Scham
Co dzień w swoje oczy patrzę znów tu z rana
Mir jeden Tag wieder hier am Morgen in die Augen sehen
I obojętnie gdzie mieszkałem
Und egal, wo ich gewohnt habe
Czego nie robiłem, co jadłem, co piłem, jak żyłem, czułem dumę
Was ich nicht getan habe, was ich gegessen habe, was ich getrunken habe, wie ich gelebt habe, ich fühlte Stolz
Ja w każdym calu byłem sobą znasz mnie
Ich war durch und durch ich selbst, du kennst mich
Nigdy nie dbałem o reputację
Ich habe mich nie um meinen Ruf gekümmert
Kiedy nie znał mnie nikt
Als mich niemand kannte
Leciałem na ryj, goniłem kwit, było mi wstyd
Ich fiel auf die Fresse, jagte der Kohle nach, ich schämte mich
Wyśmiewali moje pomysły i sny, zamykając przede mną każde drzwi
Sie lachten über meine Ideen und Träume, verschlossen mir jede Tür
Stawiałem wszystko na jedną kartę, nieważne jaką miałem passę
Ich setzte alles auf eine Karte, egal, was für eine Pechsträhne ich hatte
Problemy w miłości, czy problemy z hajsem
Probleme in der Liebe oder Probleme mit der Kohle
Kiedy miałem dość ich, bo nie mieli litości dla mnie
Als ich sie satt hatte, weil sie keine Gnade mit mir kannten
Choć nie raz zaliczyłem parter to i tak zawsze
Obwohl ich mehr als einmal zu Boden ging, so fühlte ich trotzdem immer
Czułem dumę, czułem dumę, czułem dumę, czułem dumę
Stolz, ich fühlte Stolz, ich fühlte Stolz, ich fühlte Stolz
Bo w każdym calu byłem sobą znasz mnie
Denn ich war durch und durch ich selbst, du kennst mich
Nigdy nie dbałem o reputację
Ich habe mich nie um meinen Ruf gekümmert
Kiedy nie znał mnie nikt
Als mich niemand kannte
Leciałem na ryj, goniłem kwit, było mi wstyd
Ich fiel auf die Fresse, jagte der Kohle nach, ich schämte mich
Śpiewali moje pomysły i sny, zamykając przede mną każde drzwi
Sie sangen meine Ideen und Träume (Anm.: Original 'Wyśmiewali' - lachten über; hier evtl. Fehler im Original-HTML oder Kopierfehler? Übersetzt als 'lachten über') Sie lachten über meine Ideen und Träume, verschlossen mir jede Tür
Stawiałem wszystko na jedną kartę, nieważne jaką miałem passę
Ich setzte alles auf eine Karte, egal, was für eine Pechsträhne ich hatte
Problemy w miłości, czy problemy z hajsem
Probleme in der Liebe oder Probleme mit der Kohle
Kiedy miałem dość ich, bo nie mieli litości dla mnie
Als ich sie satt hatte, weil sie keine Gnade mit mir kannten
Choć nie raz zaliczyłem parter to i tak zawsze
Obwohl ich mehr als einmal zu Boden ging, so fühlte ich trotzdem immer
Czułem dumę, czułem dumę, czułem dumę, czułem dumę
Stolz, ich fühlte Stolz, ich fühlte Stolz, ich fühlte Stolz





Авторы: Tomasz Lewandowski, Bartlomiej Skoraczewski, Jakub Gendzwill


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.