Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo,
VNM,
2010
Yo,
VNM,
2010
Słyszałeś
Mikrofon
na
Where
Have
You
Been,
2005?
Hast
du
Mikrofon
auf
Where
Have
You
Been,
2005
gehört?
Dokładnie
tak,
to
jest
sequel
Genau
so,
das
ist
die
Fortsetzung
Mam
tu
bit
Denvera
Ich
habe
den
Beat
von
Denver
hier
Pozdro
ziomboy
Grüße,
Bro
Jest
2005
ja
siedzę
w
UK
na
kompie
i
piszę,
ale
nie
meila
Es
ist
2005,
ich
sitze
in
Großbritannien
am
Computer
und
schreibe,
aber
keine
E-Mail
Bo
pusta
kieszeń
i
butelka,
a
chcę
być
jak
Jay,
Nas
Denn
leere
Tasche
und
Flasche,
aber
ich
will
wie
Jay,
Nas
sein
Bo
kieszeń
jak
butelka
jest
lepsza
kiedy
pełna
Denn
eine
Tasche
wie
eine
Flasche
ist
besser,
wenn
sie
voll
ist
Nie
powiem
ci
ziom
stąd
bujaj
się,
wiej
na
Ich
sag
dir
nicht,
Bruder,
verpiss
dich,
hau
ab
Wyspy,
tam
Polski
sen
chuja
się
spełnia
Inseln,
dort
erfüllt
sich
der
polnische
Traum
nicht
Mimo
to
by
cofnąć
czas
nie
dałbym
pensa
Trotzdem
würde
ich
keinen
Penny
geben,
um
die
Zeit
zurückzudrehen
Muzyka
na
CD
Where
Have
You
Been
piękna
Die
Musik
auf
der
CD
Where
Have
You
Been
ist
wunderschön
Pamiętasz,
ta
na
pętlach
Denvera,
na
przesterach
Erinnerst
du
dich,
die
mit
Denvers
Loops,
mit
Verzerrungen
Kto
nie
pamięta
niech
szpera
na
serwerach
Wer
sich
nicht
erinnert,
soll
auf
Servern
suchen
Bo
ta
płyta
jest
szczera,
choć
czeku
nie
da
Denn
dieses
Album
ist
ehrlich,
obwohl
es
keinen
Scheck
gibt
Dziś
jest
next
era,
te
flow
da
mi
ten
cash
teraz
Heute
ist
die
nächste
Ära,
diese
Flows
bringen
mir
jetzt
Cash
Moi
fani,
to
dla
nich
te
litery
z
krtani
Meine
Fans,
für
sie
sind
diese
Buchstaben
aus
meiner
Kehle
Mikrofon,
zawsze
byłem
szczery
na
nim
Mikrofon,
ich
war
immer
ehrlich
darauf
I
w
tym
niech
nie
porównują
mnie
oni
do
nikogo
Und
darin
sollen
sie
mich
nicht
mit
irgendwem
vergleichen
Bo
mogą
mi,
he,
wiesz
co
mi
oni
mogą
Denn
sie
können
mir,
hey,
weißt
du
was
sie
mir
können
Z
Anglii
przywiozłem
rap
kaset
czy
kaca,
na
bank
tam
nie
wracam
Aus
England
brachte
ich
Rap-Kassetten
oder
einen
Kater,
ich
kehre
definitiv
nicht
zurück
Dziś
zarabiam
nie
tylko
na
palenie
i
gin
Heute
verdiene
ich
nicht
nur
fürs
Rauchen
und
Gin
Już
przestali
się
pytać
ej,
Tomek,
Where
Have
You
Been
Sie
haben
aufgehört
zu
fragen,
hey,
Tomek,
Where
Have
You
Been
Części
mojego
życia
to
wpaliło
mi
w
bit
Teile
meines
Lebens
haben
mich
in
den
Beat
gerissen
I
nieraz
mam
wrażenie,
że
to
wszystko
śniło
się
mi
Und
manchmal
habe
ich
das
Gefühl,
dass
alles
nur
ein
Traum
war
To
sprawia,
że
moje
serce
jak
nitro
mi
płonie
Das
macht,
dass
mein
Herz
wie
Nitro
brennt
Za
każdym
razem
kiedy
wezmę
ten
mikrofon
w
dłonie
Jedes
Mal,
wenn
ich
dieses
Mikrofon
in
die
Hand
nehme
Części
mojego
życia
to
wpaliło
mi
w
bit
Teile
meines
Lebens
haben
mich
in
den
Beat
gerissen
I
nieraz
mam
wrażenie,
że
to
wszystko
śniło
się
mi
Und
manchmal
habe
ich
das
Gefühl,
dass
alles
nur
ein
Traum
war
To
sprawia,
że
moje
serce
jak
nitro
mi
płonie
Das
macht,
dass
mein
Herz
wie
Nitro
brennt
Za
każdym
razem
kiedy
wezmę
ten
mikrofon
w
dłonie
Jedes
Mal,
wenn
ich
dieses
Mikrofon
in
die
Hand
nehme
Z
UK
wracam
do
Elbląga,
nagli
czas
Von
Großbritannien
zurück
nach
Elbląg,
die
Zeit
drängt
By
z
ziomkami
jak
z
sąsiadami
napić
się
ostatni
raz
Um
mit
den
Jungs
wie
mit
Nachbarn
ein
letztes
Mal
zu
trinken
Jadę
do
WWA
chwycić
za
stery
Ich
fahre
nach
Warschau,
um
die
Zügel
zu
übernehmen
Zaczynam
pisać
ostatnie
834
Ich
beginne,
die
letzten
834
zu
schreiben
Z
Boxim
nagrywaliśmy
to
w
GDA,
Va
bank
studio
Mit
Boxi
haben
wir
das
in
Gdansk
aufgenommen,
Va
Bank
Studio
Nie
za
friko,
za
ten
jebany
szmal,
trudno
Nicht
umsonst,
für
diesen
verdammten
Cash,
schwer
Kiedy
za
to
płacę
becel
i
lecę
Wenn
ich
dafür
Becel
zahle
und
loslege
To
czuję
się
jak
nos,
który
właśnie
kupił
fetę
na
mecie
Fühle
ich
mich
wie
eine
Nase,
die
gerade
Feta
auf
der
Matte
gekauft
hat
Zanim
wyszło
to
CD
na
necie
Bevor
diese
CD
online
herauskam
Odszedłem,
bo
jeden
typ
był
cwelem
i
śmieciem
Bin
ich
gegangen,
weil
ein
Typ
ein
Drecksack
und
Abschaum
war
Piona
Boxi,
sztama
Grüße,
Boxi,
Kameradschaft
Robiliśmy
rap
jak
granat
dla
każdego
naszego
fana
Wir
haben
Rap
wie
eine
Granate
für
jeden
unserer
Fans
gemacht
Poszedłem
dalej
w
swoją
stronę
Ich
ging
meinen
eigenen
Weg
Przez
Where
Have
You
Been
poznałem
się
z
Robsonem
Durch
Where
Have
You
Been
traf
ich
Robson
Zapragnęliśmy
dać
sukom
do
pieca
Wir
wollten
den
Hunden
Feuer
geben
I
wtedy
stanąłem
za
mikrofonem
w
studiu
Forteca
Und
dann
stand
ich
mit
dem
Mikrofon
im
Forteca-Studio
Części
mojego
życia
to
wpaliło
mi
w
bit
Teile
meines
Lebens
haben
mich
in
den
Beat
gerissen
I
nieraz
mam
wrażenie,
że
to
wszystko
śniło
się
mi
Und
manchmal
habe
ich
das
Gefühl,
dass
alles
nur
ein
Traum
war
To
sprawia,
że
moje
serce
jak
nitro
mi
płonie
Das
macht,
dass
mein
Herz
wie
Nitro
brennt
Za
każdym
razem
kiedy
wezmę
ten
mikrofon
w
dłonie
Jedes
Mal,
wenn
ich
dieses
Mikrofon
in
die
Hand
nehme
Części
mojego
życia
to
wpaliło
mi
w
bit
Teile
meines
Lebens
haben
mich
in
den
Beat
gerissen
I
nieraz
mam
wrażenie,
że
to
wszystko
śniło
się
mi
Und
manchmal
habe
ich
das
Gefühl,
dass
alles
nur
ein
Traum
war
To
sprawia,
że
moje
serce
jak
nitro
mi
płonie
Das
macht,
dass
mein
Herz
wie
Nitro
brennt
Za
każdym
razem
kiedy
wezmę
ten
mikrofon
w
dłonie
Jedes
Mal,
wenn
ich
dieses
Mikrofon
in
die
Hand
nehme
W
Fortecy
o
litość
mikrofon
co
dzień
błagał
mnie
In
Forteca
flehte
mich
das
Mikrofon
täglich
um
Gnade
an
Kto
wtedy
wpadał
do
studia
za
łeb
łapał
się
Wer
damals
ins
Studio
kam,
packte
sich
am
Kopf
Hajp
z
netu
spory,
do
techniki
byłem
mega
skory
Viel
Hype
aus
dem
Netz,
ich
war
sehr
begierig
auf
Technik
I
mega
chory
na
te
metafory
Und
extrem
süchtig
nach
diesen
Metaphern
O
rapie
za
cash
marzę,
chuja
na
sen
kładę
Ich
träume
von
Rap
für
Cash,
ich
lege
einen
Scheiß
auf
den
Schlaf
Na
szlaku
po
czek
jadę
Auf
dem
Weg
zum
Scheck
W
końcu
wyszło
NSPC,
w
polskim
rapie
to
precedens
Endlich
kam
NSPC
raus,
im
polnischen
Rap
ein
Präzedenzfall
W
necie
z
ręki
do
ręki
jak
sms
lecę
Im
Netz
von
Hand
zu
Hand
wie
eine
SMS
fliege
ich
Floty
nie
mam,
marzenia
te
są
z
dupy
już
Ich
habe
keine
Flotte,
diese
Träume
sind
schon
längst
Mist
Czemu
zrobiła
mnie
w
chuja
ta
suka
znów
Warum
hat
mich
diese
Schlampe
wieder
verarscht
Mikrofon,
kurwa
oddałem
płuca
mu
Mikrofon,
verdammt,
ich
habe
ihm
meine
Lungen
gegeben
Więc
po
Centymetrze
myślałem,
że
już
nie
wrócę
tu
Also
dachte
ich
nach
Zentimeter,
dass
ich
nicht
zurückkehren
würde
Ale
nie
mogłem
spać,
proszę
cię
osiem
lat
Aber
ich
konnte
nicht
schlafen,
bitte
acht
Jahre
Ma
iść
się
jebać?
jeszcze
rozpierdolę,
patrz
Soll
das
scheißegal
sein?
Ich
werde
noch
alles
zerfetzen,
schau
Mic
za
cztery
klocki
stał
wtedy
w
Fortecy
pisałem
zwrotki
Das
Mikro
für
vier
Blöcke
stand
damals
in
Forteca,
ich
schrieb
Verse
I
siedziałem
tam
po
cztery
nocki
Und
saß
dort
vier
Nächte
lang
Rok
pracy,
weź
szampan
tu
wlej
mi
Ein
Jahr
Arbeit,
gieß
mir
den
Champagner
ein
Pierwszy
klip
Kambek
jak
Dżejzi
daje
fame
mi
Der
erste
Clip
Comeback
wie
Jay-Z
gibt
mir
Ruhm
Zrób
to
rozpierdala
na
drobne
Mach
es,
es
zerreißt
in
Stücke
Grają
to
w
furach
twoi
idole
kiedy
jadą
na
koncert
Deine
Idole
spielen
es
in
ihren
Autos
auf
dem
Weg
zum
Konzert
Po
tylu
latach
grania
rapu
na
bloku
Nach
so
vielen
Jahren
Rap
auf
dem
Block
Prosto
Mixtape,
600V
i
VNM,
Sokół
Prosto
Mixtape,
600V
und
VNM,
Sokół
Reszta
dzieje
się
teraz
na
antenie
Der
Rest
passiert
jetzt
live
Mikrofon
zmienił
moje
życie
- VNM!
Das
Mikrofon
hat
mein
Leben
verändert
- VNM!
Części
mojego
życia
to
wpaliło
mi
w
bit
Teile
meines
Lebens
haben
mich
in
den
Beat
gerissen
I
nieraz
mam
wrażenie,
że
to
wszystko
śniło
się
mi
Und
manchmal
habe
ich
das
Gefühl,
dass
alles
nur
ein
Traum
war
To
sprawia,
że
moje
serce
jak
nitro
mi
płonie
Das
macht,
dass
mein
Herz
wie
Nitro
brennt
Za
każdym
razem
kiedy
wezmę
ten
mikrofon
w
dłonie
Jedes
Mal,
wenn
ich
dieses
Mikrofon
in
die
Hand
nehme
Części
mojego
życia
to
wpaliło
mi
w
bit
Teile
meines
Lebens
haben
mich
in
den
Beat
gerissen
I
nieraz
mam
wrażenie,
że
to
wszystko
śniło
się
mi
Und
manchmal
habe
ich
das
Gefühl,
dass
alles
nur
ein
Traum
war
To
sprawia,
że
moje
serce
jak
nitro
mi
płonie
Das
macht,
dass
mein
Herz
wie
Nitro
brennt
Za
każdym
razem
kiedy
wezmę
ten
mikrofon
w
dłonie
Jedes
Mal,
wenn
ich
dieses
Mikrofon
in
die
Hand
nehme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomasz Lewandowski, Karol Rycio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.