Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Całkiem
dobrze
wiedzieć
że
Es
ist
gut
zu
wissen,
dass
Tak
naprawdę
wcale
nie
muszę
nic
Ich
eigentlich
gar
nichts
muss
Całkiem
dobrze
wiedzie
się
Es
läuft
ganz
gut,
Jeżeli
ten
co
pozwala
mi
odpocząć
to
ja
Wenn
derjenige,
der
mich
ruhen
lässt,
ich
selbst
bin
Całkiem
dobrze
wiedzieć
że
Es
ist
gut
zu
wissen,
dass
Tak
naprawdę
wcale
nie
muszę
nic
Ich
eigentlich
gar
nichts
muss
I
jeszcze
nie
wiem
gdzie
Und
ich
weiß
noch
nicht,
wohin
Kolejny
dzień
zabierze
mnie
Der
nächste
Tag
mich
trägt
Nie
chcę
umierać,
ale
nie
boję
się
śmierci,
bo
wszystko
Ich
will
nicht
sterben,
aber
ich
fürchte
den
Tod
nicht,
denn
alles
Czego
się
boję
nie
będzie
po
niej
na
piersi
mi
zalegało
Wovor
ich
Angst
habe,
wird
nicht
mehr
auf
meiner
Brust
lasten
Trochę
moją
żonę
to
mierzi
bo
pewnie
Meine
Frau
stört’s
ein
bisschen,
denn
sicher
By
mnie
zabiła
jakbym
skonał
jej
pierwszy
Würde
sie
mich
töten,
wenn
ich
vor
ihr
sterbe
W
wolność
celowałem
jak
kula
w
płot
Ich
zielte
auf
Freiheit
wie
eine
Kugel
auf
den
Zaun
Wokół
przymusu
życie
kręciło
się
jak
hula-hop
Doch
das
Leben
drehte
sich
um
Zwang
wie
ein
Hula-Hoop
Muszę
zrobić
to
bo,
muszę
być
taki
bo
muszę
Ich
muss
das
tun,
ich
muss
so
sein,
ich
muss
Tak
żyć
bo,
bo
kurwa
co?
Bo
co
się
So
leben,
denn,
verdammt,
was?
Denn
was
Niby
stanie
jak
nie
będzie
tak
jak
niby
musi
być
Wird
passieren,
wenn
es
nicht
so
ist,
wie
es
„sein
muss“?
Całe
życie
niby
przybity
będę
jak
krucyfiks?
Mein
ganzes
Leben
ans
Kreuz
genagelt
wie
ein
Kruzifix?
Nie
sądzę,
ale
dopiero
od
niedawna
tak
mam
Ich
glaub's
nicht,
aber
erst
seit
Kurzem
seh
ich’s
so
W
nowy
rok
wjazd
jak
z
kakata
Van
Damme
Neues
Jahr,
Einstieg
wie
ein
Van-Damme-Tritt
Kiedyś
nie
dałbym
tego
wersu
na
trak
bo
na
Früher
hätte
ich
diesen
Vers
nicht
gerappt,
denn
Pewno
przypał
i
na
pewno
będą
się
śmiać
ale
Sicher
peinlich,
sicher
lachen
sie,
aber
Co
z
tego
jeżeli
ktoś
będzie
miał
pizdę
z
niego
Was
macht’s,
wenn
einer
sich
schlapp
lacht?
Dziś
jak
piernik
do
wiatraka
nie
mam
nic
do
tego
Heute
bin
ich
wie
ein
Pfeffer
im
Windrad,
mir
egal
Całkiem
dobrze
wiedzieć
że
Es
ist
gut
zu
wissen,
dass
Tak
naprawdę
wcale
nie
muszę
Ich
eigentlich
gar
nichts
Nic,
całkiem
dobrze
wiedzie
się
Muss,
es
läuft
ganz
gut,
Jeżeli
ten
co
pozwala
mi
odpocząć
to
ja
Wenn
derjenige,
der
mich
ruhen
lässt,
ich
selbst
bin
Całkiem
dobrze
wiedzieć
że
Es
ist
gut
zu
wissen,
dass
Tak
naprawdę
wcale
nie
muszę
Ich
eigentlich
gar
nichts
Nic,
i
jeszcze
nie
wiem
gdzie
Muss,
und
ich
weiß
noch
nicht,
wohin
Kolejny
dzień
zabierze
mnie
Der
nächste
Tag
mich
trägt
Aha,
nie
wiem
gdzie
Aha,
ich
weiß
nicht,
wohin
Kolejny
dzień
zabierze
mnie
Der
nächste
Tag
mich
trägt
Nie
wiem,
nie
wiem
nie
wiem
gdzie
Ich
weiß
nicht,
nicht,
nicht,
wohin
Kolejny
dzień
zabierze
mnie
Der
nächste
Tag
mich
trägt
Nie
chciałbym
wiedzieć
gdzie
Ich
will
nicht
wissen,
wohin
Kolejny
dzień
zabierze
mnie
Der
nächste
Tag
mich
trägt
Nie
zrozumiesz
tej
treści
Du
verstehst
diesen
Text
nicht
Będę
głośno
płakał
więc
jak
fani
twojego
Ich
weine
laut,
also
wie
Fans
deines
Oponenta
w
ringu
trzymam
kciuki
żebyś
coś
wyłapał
Gegners
im
Ring,
drück’
ich
die
Daumen,
dass
du
was
mitnimmst
Na
przymus
swój
spójrz
czasami
z
lotu
ptaka
Schau
mal
von
oben
auf
deinen
Zwang
Wyjście
z
niego
zobaczysz
na
ziemi
tak
jak
on
robaka
Den
Ausweg
siehst
du
am
Boden
wie
ein
Wurm
Nawet
jak
pod
oczami
na
fioletowo
niczym
Auch
wenn
unter
den
Augen
lila
wie
Sok
z
buraka
czy
na
epickiego
kaca
masz
na
whisky
Rote-Bete-Saft
oder
ein
Whisky-Kater
Kasy
tyle
co
kot
napłakał
to
nie
ma
co
z
mostu
skakać
Geld
so
wenig
wie
’ne
Katze
weint,
kein
Grund
vom
Brückensprung
Nie
masz
jeszcze
jak
w
swoich
postulatach?
Hast
du
noch
nicht,
was
du
forderst?
To
mówią
nie
narzekaj
tylko
weź
się
w
garść
Sie
sagen,
jammer
nicht,
reiß
dich
zusammen
A
co
jeśli
narzekanie
sprawia
że
jesteś
rad
Doch
was,
wenn
Jammern
dich
glücklich
macht?
Kto
ci
będzie
mówił
co
masz
robić
twój
wybór
Wer
sagt
dir,
was
du
tun
sollst?
Deine
Wahl
Możesz
pierdolić
to
co
mówię
twój
wybór
u
mnie
Du
kannst
labern,
was
ich
sag,
deine
Wahl,
bei
mir
Za
wiele
razy
mózg
wbijał
mi
mus
do
głowy
Hat
mein
Hirn
zu
oft
"Muss"
eingebläut
Dziś
jedyny
mus
w
moim
życiu
kurwa
jest
truskawkowy
Heute
ist
das
einzige
"Muss"
in
meinem
Leben
verdammt
noch
mal
Erdbeere
Zero
obowiazków
tylko
wybory
i
w
sumie
Keine
Pflichten,
nur
Entscheidungen
und
ich
Tak
sobie
myślę
że
w
dzisiaj
coś
ponierobiłbym
Denk
so:
Heute
würde
ich
was
machen
Całkiem
dobrze
wiedzieć
że
Es
ist
gut
zu
wissen,
dass
Tak
naprawdę
wcale
nie
muszę
Ich
eigentlich
gar
nichts
Nic,
całkiem
dobrze
wiedzie
się
Muss,
es
läuft
ganz
gut,
Jeżeli
ten
co
pozwala
mi
odpocząć
to
ja
Wenn
derjenige,
der
mich
ruhen
lässt,
ich
selbst
bin
Całkiem
dobrze
wiedzieć
że
Es
ist
gut
zu
wissen,
dass
Tak
naprawdę
wcale
nie
muszę
Ich
eigentlich
gar
nichts
Nic,
i
jeszcze
nie
wiem
gdzie
Muss,
und
ich
weiß
noch
nicht,
wohin
Kolejny
dzień
zabierze
mnie
Der
nächste
Tag
mich
trägt
Aha,
nie
wiem
gdzie
Aha,
ich
weiß
nicht,
wohin
Kolejny
dzień
zabierze
mnie
Der
nächste
Tag
mich
trägt
Nie
wiem,
nie
wiem
nie
wiem
gdzie
Ich
weiß
nicht,
nicht,
nicht,
wohin
Kolejny
dzień
zabierze
mnie
Der
nächste
Tag
mich
trägt
Nie
chciałbym
wiedzieć
gdzie
Ich
will
nicht
wissen,
wohin
Kolejny
dzień
zabierze
mnie
Der
nächste
Tag
mich
trägt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aleksander Kowalski, Tomasz Lewandowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.