И
ты
ушла
(Ты
ушла)
Und
du
bist
gegangen
(Du
bist
gegangen)
Но
кто
залечит
мои
раны?
(Мои
раны?)
Aber
wer
heilt
meine
Wunden?
(Meine
Wunden?)
Мои
раны?
(Е)
Meine
Wunden?
(Ja)
Мои
раны?
(Е)
Meine
Wunden?
(Ja)
Я
снова
пьяный
(Пьяный)
Ich
bin
wieder
betrunken
(Betrunken)
Я
снова
пьяный
(Пьяный)
Ich
bin
wieder
betrunken
(Betrunken)
Как
это
банально,
дура
Wie
banal
das
ist,
du
Närrin
Но
я
пьян
из-за
тебя
Aber
ich
bin
betrunken
wegen
dir
Ты
ушла
(Ты
ушла)
Du
bist
gegangen
(Du
bist
gegangen)
Но
кто
залечит
мои
раны?
(Увы,
увы,
мои
раны?)
Aber
wer
heilt
meine
Wunden?
(Ach,
ach,
meine
Wunden?)
Дура,
эй,
мои
раны
(Е)
Närrin,
hey,
meine
Wunden
(Ja)
Я
снова
пьяный
(Пьяный)
Ich
bin
wieder
betrunken
(Betrunken)
Я
снова
пьяный
(Пьяный)
Ich
bin
wieder
betrunken
(Betrunken)
Как
это
банально,
дура
Wie
banal
das
ist,
du
Närrin
Но
я
пьян
из-за
тебя
Aber
ich
bin
betrunken
wegen
dir
А
я
устал
от
таких,
как
ты
Und
ich
habe
solche
wie
dich
satt
Таких,
как
ты,
такие,
как
ты
Solche
wie
dich,
solche
wie
dich
Просто
вспомни,
что
я
дарил
цветы
Erinnere
dich
einfach
daran,
dass
ich
dir
Blumen
geschenkt
habe
Дарил
цветы,
дарил
цветы
Blumen
geschenkt,
Blumen
geschenkt
Мои
раны
не
залечит
алкоголь
Meine
Wunden
heilt
kein
Alkohol
Алкоголь,
алкоголь
Alkohol,
Alkohol
Всё,
что
я
хотел
— это
просто
быть
с
тобой
(С
тобой)
Alles,
was
ich
wollte,
war
einfach
mit
dir
zusammen
zu
sein
(Mit
dir)
Быть
с
тобой,
быть
с
тобой
Mit
dir
zusammen
sein,
mit
dir
zusammen
sein
Я
умираю
от
твоей
любви
Ich
sterbe
an
deiner
Liebe
Я
потухаю
как
в
костре
огни
(Woah)
Ich
erlösche
wie
Feuer
im
Kamin
(Woah)
Как
в
костре
огни?
Wie
Feuer
im
Kamin?
Как
в
костре
огни?
Wie
Feuer
im
Kamin?
Как
в
костре
огни?
Wie
Feuer
im
Kamin?
Как
в
костре
огни?
Wie
Feuer
im
Kamin?
А
ты
ушла,
а
ты
ушла
Und
du
bist
gegangen,
und
du
bist
gegangen
А
ты
ушла,
а
ты
ушла
Und
du
bist
gegangen,
und
du
bist
gegangen
А
ты
ушла-а-а-а-а
Und
du
bist
gega-a-a-a-angen
И
ты
ушла
(Ты
ушла)
Und
du
bist
gegangen
(Du
bist
gegangen)
Но
кто
залечит
мои
раны?
(Мои
раны?)
Aber
wer
heilt
meine
Wunden?
(Meine
Wunden?)
Мои
раны?
(Е)
Meine
Wunden?
(Ja)
Мои
раны?
(Е)
Meine
Wunden?
(Ja)
Я
снова
пьяный
(Пьяный)
Ich
bin
wieder
betrunken
(Betrunken)
Я
снова
пьяный
(Пьяный)
Ich
bin
wieder
betrunken
(Betrunken)
Как
это
банально,
дура
Wie
banal
das
ist,
du
Närrin
Но
я
пьян
из-за
тебя
Aber
ich
bin
betrunken
wegen
dir
Ты
ушла
(Ты
ушла)
Du
bist
gegangen
(Du
bist
gegangen)
Но
кто
залечит
мои
раны?
(Увы,
увы,
мои
раны?)
Aber
wer
heilt
meine
Wunden?
(Ach,
ach,
meine
Wunden?)
Дура,
эй,
мои
раны
(Е)
Närrin,
hey,
meine
Wunden
(Ja)
Я
снова
пьяный
(Пьяный)
Ich
bin
wieder
betrunken
(Betrunken)
Я
снова
пьяный
(Пьяный)
Ich
bin
wieder
betrunken
(Betrunken)
Как
это
банально,
дура
Wie
banal
das
ist,
du
Närrin
Но
я
пьян
из-за
тебя
Aber
ich
bin
betrunken
wegen
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: владислав баев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.