Текст и перевод песни VSO - Southcoaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
est
une
question
de
jauge,
être
positif
dans
les
moments
creux
It's
all
a
matter
of
gauge,
staying
positive
in
the
low
moments
Je
veux
juste
que
les
mots
s′encrent
que
l'émotion
se
sente
I
just
want
the
words
to
sink
in,
for
the
emotion
to
be
felt
Dans
mes
couplets
sombres
et
les
courtes
séquences
mais
conséquences
In
my
dark
verses
and
the
short
sequences
but
consequences
La
plupart
des
hommes
ici
bas
rêveraient
de
calme
Most
men
down
here
would
dream
of
peace
La
vie
d′artiste
est
une
tempête
en
mer
sur
un
bateau
gonflable
The
artist's
life
is
a
storm
at
sea
on
an
inflatable
boat
L'avenir
est
vite
là,
évite-le,
vive
le
moment
présent
The
future
is
coming
fast,
avoid
it,
live
the
present
moment
Moi
je
sirote
un
ti-punch
tis-gra
Me,
I'm
sipping
a
ti-punch
tis-gra
Matte
sur
la
plage
le
sun
qui
se
lève
(Southcoast)
Matte
on
the
beach,
the
sun
that
rises
(Southcoast)
Une
blonde
qui
se
crème
pas
de
drogues
sournoises
A
blonde
who
doesn't
use
any
sneaky
drugs
Pas
de
manque,
comme
cocktail
Get-Curaçao-Mangue
No
lack,
like
a
Get-Curaçao-Mango
cocktail
Le
reflet
de
l'eau
turquoise
m′égaye
The
reflection
of
the
turquoise
water
brightens
me
up
De
mon
sud
j′arrive
à
prendre
le
large
From
my
south
I
manage
to
take
to
the
open
sea
Assis
en
bord
de
plage,
je
mate
l'horizon,
c′est
les
pieds
dans
le
sable
Sitting
on
the
beach,
I
look
at
the
horizon,
my
feet
in
the
sand
J'me
dis
que
demain
c′est
loin
mais
le
temps
passe
vite
I
tell
myself
that
tomorrow
is
far
away,
but
time
flies
Alors
je
force,
la
raison
m'échappe
comme
un
oiseau
de
sa
cage
So
I
force
myself,
my
reason
escapes
me
like
a
bird
from
its
cage
Je
prends
le
temps
de
vivre
(Southcoaster)
I
take
the
time
to
live
(Southcoaster)
Je
fuis
les
grandes
villes
(Southcoaster)
I
flee
big
cities
(Southcoaster)
Mystérieuse
comme
pas
mis-per,
tu
donnes
du
relief
à
mon
planisphère
Mysterious
as
you
are,
you
give
relief
to
my
planisphere
Tu
brouilles
les
pistes
et
je
voudrais
pas
m′y
perdre
You
cover
your
tracks
and
I
wouldn't
want
to
get
lost
Les
souvenirs
reviennent
comme
des
échos,
échos,
échos
Memories
come
back
like
echoes,
echoes,
echoes
Économies
de
bouts
de
chandelles
quand
je
t'invitais
au
McDo
Saving
scraps
of
candle
ends
when
I
invited
you
to
McDonald's
La
nuit
debout
je
chantais
quand
tu
roulais
tes
bédos
I
sang
all
night
long
while
you
were
rolling
your
joints
J'ai
le
southcoaster
swang,
j′veux
ma
place
en
bord
de
mer
I
have
the
southcoaster
swang,
I
want
my
place
by
the
sea
Je
plaque
un
accord
de
ré
et
je
m′endors
contre
un
corps
de
rêve
I
strike
a
D
chord
and
fall
asleep
against
a
dream
body
Alors
je
me
dis
So
I
tell
myself
Qu'il
y
a
d′autres
poissons
dans
la
marre
That
there
are
other
fish
in
the
sea
Mais
dans
l'eau
y
a
des
piranhas
But
there
are
piranhas
in
the
water
Bientôt
je
me
barre
au
Panama
Soon
I'll
be
in
Panama
M′exiler
comme
un
hors-la-loi
Exile
myself
like
an
outlaw
De
mon
sud
j'arrive
à
prendre
le
large
From
my
south
I
manage
to
take
to
the
open
sea
Assis
en
bord
de
plage,
je
mate
l′horizon,
c'est
les
pieds
dans
le
sable
Sitting
on
the
beach,
I
look
at
the
horizon,
my
feet
in
the
sand
J'me
dis
que
demain
c′est
loin
mais
le
temps
passe
vite
I
tell
myself
that
tomorrow
is
far
away,
but
time
flies
Alors
je
force,
la
raison
m′échappe
comme
un
oiseau
de
sa
cage
So
I
force
myself,
my
reason
escapes
me
like
a
bird
from
its
cage
Je
prends
le
temps
de
vivre
(Southcoaster)
I
take
the
time
to
live
(Southcoaster)
Je
fuis
les
grandes
villes
(Southcoaster)
I
flee
big
cities
(Southcoaster)
Ça
déballe
des
mélanges
s'allongeant,
avalant
des
verres
dilués
Unpacking
mixtures
stretching
out,
swallowing
diluted
drinks
On
dévale...
We
go
down...
On
dévale
comme
des
larmes,
les
joues
des
plages
sous
un
ciel
délavé
We
go
down
like
tears,
the
cheeks
of
the
beaches
under
a
washed-out
sky
On
démarre
les
"tête-tête"
pour
divers
débats
ambivalents
We
start
the
"one-on-ones"
for
various
ambivalent
debates
Programme
chill,
mauvais
traders
y
a
peu
d′actions
sur
la
liste
Chill
program,
bad
traders,
there
is
little
action
on
the
list
On
se
dévalorise
alors
qu'on
voit
les
voiles
au
loin
des
galères
We
devalue
ourselves
while
we
see
the
sails
of
the
galleys
in
the
distance
Le
reste
est
en
descente
et
y
a
danger
sur
la
piste
The
rest
is
downhill
and
there
is
danger
on
the
track
On
rêve
à
d′autres
rivages,
corsaires
des
plages,
corsages
dégrafés
We
dream
of
other
shores,
beach
corsairs,
unbuttoned
corsages
Fautes
de
frappe,
effets
absurdes
de
l'alcool
fort
Typos,
absurd
effects
of
strong
alcohol
Belles
formes
des
femmes
sous
les
feux
des
phares
de
la
côte
sud
Beautiful
shapes
of
women
under
the
lights
of
the
South
Coast
lighthouses
Le
soleil
cogne
sur
la
capsule,
hey
The
sun
beats
down
on
the
capsule,
hey
Encore
vaseux
de
la
veille
Still
woozy
from
the
day
before
On
séduit
ces
divas
en
flagrant
délit
de
love
inavoué
We
seduce
these
divas
in
the
act
of
unconfessed
love
S′il
y
a
dix
vagues
on
y
va
se
livrer
à
la
Méditerrannée
If
there
are
ten
waves
we
will
go
to
the
Mediterranean
De
mon
sud
j'arrive
à
prendre
le
large
From
my
south
I
manage
to
take
to
the
open
sea
Assis
en
bord
de
plage,
je
mate
l'horizon,
c′est
les
pieds
dans
le
sable
Sitting
on
the
beach,
I
look
at
the
horizon,
my
feet
in
the
sand
J′me
dis
que
demain
c'est
loin
mais
le
temps
passe
vite
I
tell
myself
that
tomorrow
is
far
away,
but
time
flies
Alors
je
force,
la
raison
m′échappe
comme
un
oiseau
de
sa
cage
So
I
force
myself,
my
reason
escapes
me
like
a
bird
from
its
cage
Je
prends
le
temps
de
vivre
(Southcoaster)
I
take
the
time
to
live
(Southcoaster)
Je
fuis
les
grandes
villes
(Southcoaster)
I
flee
big
cities
(Southcoaster)
De
mon
sud
j'arrive
à
prendre
le
large
From
my
south
I
manage
to
take
to
the
open
sea
Assis
en
bord
de
plage,
je
mate
l′horizon,
c'est
les
pieds
dans
le
sable
Sitting
on
the
beach,
I
look
at
the
horizon,
my
feet
in
the
sand
J′me
dis
que
demain
c'est
loin
mais
le
temps
passe
vite
I
tell
myself
that
tomorrow
is
far
away,
but
time
flies
Alors
je
force,
la
raison
m'échappe
comme
un
oiseau
de
sa
cage
So
I
force
myself,
my
reason
escapes
me
like
a
bird
from
its
cage
Je
prends
le
temps
de
vivre
(Southcoaster)
I
take
the
time
to
live
(Southcoaster)
Je
fuis
les
grandes
villes
(Southcoaster)
I
flee
big
cities
(Southcoaster)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sylvain Perrier, Remi Paix, Vincent Dardalhon, Teun De Kruif, Alwin Van Der Knijff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.