Béton brûlant -
Nemir
,
VSO
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Béton brûlant
Brennender Beton
J′pourrais
te
parler
de
moi,
Ich
könnte
dir
von
mir
erzählen,
Te
parler
de
ma
vie,
te
parler
de
ma
ville,
mes
textes
Dir
von
meinem
Leben
erzählen,
von
meiner
Stadt,
meinen
Texten
J'pourrais
te
parler
des
heures
au
milieu
de
la
nuit
Ich
könnte
dir
stundenlang
mitten
in
der
Nacht
erzählen
Pour
éviter
l′ennui
mais
bref
Um
die
Langeweile
zu
vertreiben,
aber
egal
J'pourrais
me
confier
aussi,
j'aimerai
trouver
ma
cible
Ich
könnte
mich
auch
anvertrauen,
ich
würde
gerne
mein
Ziel
finden
Enfant
du
sud
de
la
rive
en
plein
cœur
de
Kind
vom
Südufer
mitten
im
Herzen
der
La
city
s′endort
sur
les
chants
de
ses
mers
City
schläft
ein
zu
den
Gesängen
ihrer
Meere
J′pourrai
te
parler
de
cet
ange,
j'pourrai
te
parler
d′mes
peines
Ich
könnte
dir
von
diesem
Engel
erzählen,
ich
könnte
dir
von
meinen
Leiden
erzählen
De
mon
projet
sur
les
bandes,
de
mon
amour
pour
la
scène
Von
meinem
Projekt
auf
den
Bändern,
von
meiner
Liebe
zur
Bühne
De
ce
béton
si
brûlant
qu'il
en
influence
mon
écriture
Von
diesem
so
brennenden
Beton,
dass
er
mein
Schreiben
beeinflusst
J′pourrai
te
dire
que
j'ai
jamais
eu
peur
Ich
könnte
dir
sagen,
dass
ich
nie
Angst
hatte
Mais
ce
serait
mentir
c′est
sûr
Aber
das
wäre
gelogen,
sicher
J'écris
ces
quelques
mots
sur
papier
Ich
schreibe
diese
paar
Worte
auf
Papier
Béton
brûlant
sert
de
support
Brennender
Beton
dient
als
Unterlage
Le
soleil
reflète
sur
mes
tempes,
et
Die
Sonne
spiegelt
sich
an
meinen
Schläfen,
und
Les
gouttes
de
sueur
plantent
le
décor
Die
Schweißtropfen
setzen
die
Szene
Soleil
brûlant
sur
le
corps
Brennende
Sonne
auf
dem
Körper
Mon
sud,
ma
ville
c'est
comme
mon
pays,
hey
Mein
Süden,
meine
Stadt,
das
ist
wie
mein
Land,
hey
C′est
fini
mais
ça
dure
encore
Es
ist
vorbei,
aber
es
dauert
noch
an
Soleil
brûlant
sur
le
corps
Brennende
Sonne
auf
dem
Körper
Mon
sud,
ma
ville
c′est
comme
mon
pays,
hey
Mein
Süden,
meine
Stadt,
das
ist
wie
mein
Land,
hey
C'est
fini
mais
ça
dure
encore
Es
ist
vorbei,
aber
es
dauert
noch
an
J′ai
chargé
l'arme
du
crocodile
comme
le
logo
sur
nos
bouches
d′égout
Ich
habe
die
Waffe
des
Krokodils
geladen
wie
das
Logo
auf
unseren
Gullydeckeln
J'ai
cramé
le
coloris
de
nos
visages
sur
la
photo
Ich
habe
die
Farbe
unserer
Gesichter
auf
dem
Foto
verbrannt
J′en
ai
rien
a
foutre
de
tout,
Das
ist
mir
alles
scheißegal,
J'suis
pire
qu'un
gosse
en
sortie
scolaire
Ich
bin
schlimmer
als
ein
Kind
auf
Klassenfahrt
J′crois
qu′j'suis
pas
né
au
bon
Ich
glaube,
ich
wurde
nicht
am
richtigen
Ort
geboren
Endroit
et
j′fais
toute
la
route
à
l'envers
Und
ich
mache
den
ganzen
Weg
rückwärts
Oh,
sous
l′maquillage
j'ai
plus
de
regrets
qu′on
l'pense
Oh,
unter
dem
Make-up
habe
ich
mehr
Bedauern,
als
man
denkt
Petit
fils
d'immigré
rital
difficile
à
comprendre
Kleiner
Enkel
eines
italienischen
Einwanderers,
schwer
zu
verstehen
Jeune
âgé
d′esprit,
nostalgique
des
spliff
Jung
an
Geist,
nostalgisch
nach
den
Joints
Des
cours
séchés
comme
les
lavandières
Den
geschwänzten
Stunden
wie
die
Wäscherinnen
Du
goût
du
tajine
d′avant
hier
Nach
dem
Geschmack
des
Tajine
von
vorgestern
L'amour
de
mama,
ses
coups
de
balais
Die
Liebe
von
Mama,
ihre
Besenschläge
Ses
doigts
dansant
sur
les
claviers
Ihre
Finger,
tanzend
auf
den
Tasten
Tractions
sur
les
transversales
Klimmzüge
an
den
Querbalken
Les
coups
en
sang
dans
les
graviers
Die
blutigen
Stürze
im
Kies
Les
mecs
les
plus
fourbes,
signe
de
plus
fly
Die
hinterhältigsten
Typen,
Zeichen
dafür,
am
flysten
zu
sein
Les
plus
belles
courbes,
des
plus
belles
femmes
Die
schönsten
Kurven,
der
schönsten
Frauen
Parlez
plus
fort,
soleil
brûlant
Sprich
lauter!
Brennende
Sonne,
Passant
entre
tes
plus
belles
failles,
woh
die
zwischen
deinen
schönsten
Spalten
scheint,
woh
Soleil
brûlant
sur
le
corps
Brennende
Sonne
auf
dem
Körper
Mon
sud,
ma
ville
c′est
comme
mon
pays,
hey
Mein
Süden,
meine
Stadt,
das
ist
wie
mein
Land,
hey
C'est
fini
mais
ça
dure
encore
Es
ist
vorbei,
aber
es
dauert
noch
an
Soleil
brûlant
sur
le
corps
Brennende
Sonne
auf
dem
Körper
Mon
sud,
ma
ville
c′est
comme
mon
pays,
hey
Mein
Süden,
meine
Stadt,
das
ist
wie
mein
Land,
hey
C'est
fini
mais
ça
dure
encore
Es
ist
vorbei,
aber
es
dauert
noch
an
Ciel
bleu,
cernes,
soleil
cueille
fleur
de
sel
Blauer
Himmel,
Augenringe,
Sonne
pflückt
Fleur
de
Sel
L′âge
aux
fenêtres,
frère
en
dèche,
clope
au
bec
Alter
an
den
Fenstern,
Bruder
pleite,
Kippe
im
Mund
Femmes
fières,
femmes
prières,
pain
d'hier
Stolze
Frauen,
betende
Frauen,
Brot
von
gestern
Boire
bière,
entière,
d'un
coup
sec
Bier
trinken,
ganz,
auf
einen
Zug
Des
dalles
de
rues
sans
pétales
de
roses
Straßenplatten
ohne
Rosenblätter
Je
réclame
ma
dose
de
sucre
Ich
verlange
meine
Dosis
Zucker
La
lune
est
mauve
et
l′humain
est
mauvais
Der
Mond
ist
lila
und
der
Mensch
ist
schlecht
On
avait
du
pourpre
a
tes
paupières
Wir
hatten
Purpur
auf
deinen
Lidern
Comme
un
bon
pétard
on
va
tirer
dessus
Wie
einen
guten
Joint
werden
wir
daran
ziehen
Lettres
d′amour,
menaces
de
mort
Liebesbriefe,
Morddrohungen
Nous
on
fait
de
l'art,
les
autres
font
les
putes
Wir
machen
Kunst,
die
anderen
spielen
die
Huren
Donne
nous
du
soleil
qu′on
en
fasse
de
l'or
Gib
uns
Sonne,
damit
wir
Gold
daraus
machen
On
gère
nos
soucis
au
cas
par
cas,
même
si
ça
va
pas
Wir
regeln
unsere
Sorgen
von
Fall
zu
Fall,
auch
wenn
es
nicht
gut
geht
On
s′met
sur
des
cas
par
trois
Wir
gehen
Fälle
zu
dritt
an
On
sécrétait
des
aspartames,
Wir
sonderten
Aspartam
ab,
On
a
des
flèches
dans
l'dos
mais
on
n′a
pas
de
carquois
Wir
haben
Pfeile
im
Rücken,
aber
keinen
Köcher
J'vais
martyriser
tes
réseaux,
j'suis
bizarre,
t′as
raison,
Ich
werde
deine
Netzwerke
quälen,
ich
bin
seltsam,
du
hast
Recht,
J′peux
tout
motoriser,
j'suis
pas
mère
Thérésa,
j′ai
vécu
trahisons,
Ich
kann
alles
antreiben,
ich
bin
nicht
Mutter
Teresa,
ich
habe
Verrat
erlebt,
À
m'arracher
les
ongles,
Dass
ich
mir
die
Nägel
ausriss,
Que
du
sale
dans
mes
sons
j′vais
te
karcheriser
Nur
Schmutz
in
meinen
Songs,
ich
werd'
dich
kärchern
Soleil
brûlant
sur
le
corps
Brennende
Sonne
auf
dem
Körper
Mon
sud,
ma
ville
c'est
comme
mon
pays,
hey
Mein
Süden,
meine
Stadt,
das
ist
wie
mein
Land,
hey
C′est
fini
mais
ça
dure
encore
Es
ist
vorbei,
aber
es
dauert
noch
an
Soleil
brûlant
sur
le
corps
Brennende
Sonne
auf
dem
Körper
Mon
sud,
ma
ville
c'est
comme
mon
pays,
hey
Mein
Süden,
meine
Stadt,
das
ist
wie
mein
Land,
hey
C'est
fini
mais
ça
dure
encore
Es
ist
vorbei,
aber
es
dauert
noch
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Remi Paix, Sylvain Perrier, Vincent Dardalhon, Mohamed Nemir, Guillaume Jousselin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.