VSO - CHAOS - перевод текста песни на немецкий

CHAOS - VSOперевод на немецкий




CHAOS
CHAOS
Scène 2
Szene 2
Prise 3
Take 3
Moteur, action
Motor, Action
Je te fuirai comme la peste
Ich werde dich meiden wie die Pest
Sans demander mon reste
Ohne meinen Rest zu fordern
Sans retourner ma veste
Ohne meine Jacke zu wenden
Sans regard en arrière
Ohne Blick zurück
Je te fuirai comme la peste
Ich werde dich meiden wie die Pest
Sans demander mon reste
Ohne meinen Rest zu fordern
Sans retourner ma veste
Ohne meine Jacke zu wenden
Sans regard en arrière
Ohne Blick zurück
Alors comme ça tu veux t'en aller, ou tu vas rester
Also so ist das, du willst gehen, oder wirst du hierbleiben
Tu vas pas te mettre à chialer, tu sais que je déteste ça
Du wirst doch nicht anfangen zu heulen, du weißt, dass ich das hasse
On va s'asseoir et discuter, (tu vois) j'suis pas venu pour me disputer (quoi)
Wir setzen uns hin und reden, (siehst du) ich bin nicht zum Streiten gekommen (was)
Mais toi tu veux me quitter, mais ça va pas la tête
Aber du willst mich verlassen, aber das geht doch nicht
Et la petite, est-ce qu'on va la mettre
Und die Kleine, wo sollen wir sie unterbringen
Tu sais que si j'en ai envie j'peux la jeter par la fenêtre
Du weißt, wenn ich Lust dazu habe, kann ich sie aus dem Fenster werfen
Tu voudrais pas que je m'énerve non (tu sais comment j'suis quand j'm'énerve)
Du willst doch nicht, dass ich wütend werde, nein (du weißt, wie ich bin, wenn ich wütend werde)
Bébé on s'aime vraiment, toutes nos querelles en attestent non
Baby, wir lieben uns wirklich, all unsere Streitereien bezeugen das, nicht wahr
Arrête d'écouter ta mère et ses enseignements
Hör auf, auf deine Mutter und ihre Lehren zu hören
(Moi avec toi j'ai jamais peur)
(„Ich habe mit dir nie Angst“)
Non t'as jamais peur
Nein, du hast nie Angst
Sauf quand les pleurs se changent en saignements
Außer wenn die Tränen zu Blutungen werden
Donne-moi ton cœur et ses battements
Gib mir dein Herz und seine Schläge
Arrête un peu ton manège
Hör auf mit deinem Spielchen
Je sais que t'as rien, c'était qu'une petite claque
Ich weiß, dass du nichts hast, es war nur eine kleine Ohrfeige
Un coup de poing dans ta petite tête
Ein Faustschlag in deinen kleinen Kopf
Je préférerai que tu t'énerves ça t'irait bien
Ich fände es besser, wenn du wütend würdest, das würde dir gut stehen
Mais tu dis rien, ouvre-moi ces yeux qui se ferment
Aber jetzt sagst du nichts, öffne mir diese Augen, die sich schließen
Je l'ai vue plonger dans le chaos
Ich sah sie ins Chaos stürzen
Je l'ai vue plonger dans le chaos
Ich sah sie ins Chaos stürzen
Je te fuirai comme la peste
Ich werde dich meiden wie die Pest
Sans demander mon reste
Ohne meinen Rest zu fordern
Sans retourner ma veste
Ohne meine Jacke zu wenden
Sans regard en arrière
Ohne Blick zurück
Je te fuirai comme la peste
Ich werde dich meiden wie die Pest
Sans demander mon reste
Ohne meinen Rest zu fordern
Sans retourner ma veste (arrête ton cinéma)
Ohne meine Jacke zu wenden (hör auf mit deinem Theater)
Sans regard en arrière
Ohne Blick zurück
J'ai lu tous les messages envoyés à ta meilleure amie
Ich habe alle Nachrichten gelesen, die du deiner besten Freundin geschickt hast
tu lui dis que t'aurais p't-être dire non à l'église
Wo du ihr sagst, dass du vielleicht in der Kirche hättest Nein sagen sollen
Toujours à te plaindre
Immer am Jammern
Alors que je travaille comme un forcené pour ramener le fric
Während ich wie ein Verrückter arbeite, um die Kohle ranzuschaffen
Allez relève-toi ça suffit
Komm, steh auf, es reicht
J'suis sûr que tu dois me donner le mauvais rôle
Ich bin sicher, du gibst mir die schlechte Rolle
Quand t'es avec tes copines hein (réponds-moi)
Wenn du mit deinen Freundinnen zusammen bist, hm (antworte mir)
Mais face moi y a plus personne quand on s'explique hein
Aber mir gegenüber ist niemand mehr da, wenn wir uns aussprechen, hm
D'ailleurs tu les vois moins, selon toi la faute à qui
Außerdem siehst du sie weniger, wessen Schuld ist das deiner Meinung nach
T'entends pas la petite qui pleure
Hörst du nicht die Kleine weinen
Il faudrait p't-être que tu t'actives, non
Vielleicht solltest du dich beeilen, nein
Tu trouves que j'exagère
Du findest, ich übertreibe
Moi j'trouve qu'tu mérites plus
Ich finde, du verdienst mehr
Tu pensais pas qu'ça me rendrait fou
Du dachtest nicht, dass es mich verrückt machen würde
De te voir t'habiller comme une pute
Dich so angezogen zu sehen wie eine Nutte
Dis-moi à qui tu cherches à plaire
Sag mir, wem willst du gefallen
Ça y est, maintenant ta fille qui hurle
Da ist es, jetzt schreit deine Tochter
Allez debout, va la calmer ou j'lui fais boire du whisky pur
Komm, steh auf, geh sie beruhigen, oder ich lasse sie puren Whisky trinken
Arrête un peu ton manège
Hör auf mit deinem Spielchen
Je sais que t'as rien, c'était qu'une petite claque
Ich weiß, dass du nichts hast, es war nur eine kleine Ohrfeige
Un coup de poing dans ta petite tête
Ein Faustschlag in deinen kleinen Kopf
Je préférerai que tu t'énerves ça t'irait bien
Ich fände es besser, wenn du wütend würdest, das würde dir gut stehen
Mais tu dis rien, ouvre-moi ces yeux qui se ferment
Aber jetzt sagst du nichts, öffne mir diese Augen, die sich schließen
Je l'ai vue plonger dans le chaos
Ich sah sie ins Chaos stürzen
Je l'ai vue plonger dans le chaos
Ich sah sie ins Chaos stürzen
Ma chérie faut pas que tu pleures, tu sais Papa et Maman t'aiment
Meine Liebe, du darfst nicht weinen, du weißt, Papa und Mama lieben dich
Alors oui, Papa a peur d'être seul et parfois Maman saigne
Also ja, Papa hat Angst, allein zu sein, und manchmal blutet Mama
Mais tout ça c'est de l'histoire ancienne, essuie tes larmes
Aber das ist alles Schnee von gestern, wisch deine Tränen ab
Il fait beau dehors
Draußen ist schönes Wetter
Les oiseaux chantent encore, les nuages forment des cœurs dans l'ciel
Die Vögel singen noch, die Wolken bilden Herzen am Himmel
Demain on jouera tous ensemble, enfin, enfin si Maman s'lève
Morgen spielen wir alle zusammen, endlich, endlich, wenn Mama aufsteht
Maman dort, je sais qu'elle pense à toi dans ce rêve
Mama schläft, ich weiß, dass sie in diesem Traum an dich denkt
Alors parfois Papa crie fort, oui, mais c'est elle qui m'y oblige
Also manchmal schreit Papa laut, ja, aber sie ist es, die mich dazu zwingt
Tu sais quand on s'aime comme ça je pense pas que les mots suffisent
Du weißt, wenn man sich so liebt, denke ich nicht, dass Worte ausreichen
Chérie, c'est pas de ma faute, non, c'est pas de ma faute
Liebling, es ist nicht meine Schuld, nein, es ist nicht meine Schuld
(Arrête Papa tu me fais peur)
(Hör auf Papa, du machst mir Angst)
Chérie calme-toi, c'est juste que Maman dort
Liebling, beruhige dich, es ist nur, dass Mama schläft
Essuie tes larmes, moi je peux pas mes mains sont sales
Wisch deine Tränen ab, ich kann nicht, meine Hände sind schmutzig
T'inquiètes pas, Maman est avec le marchand de sable
Keine Sorge, Mama ist beim Sandmann
Je l'ai vue plonger dans le chaos
Ich sah sie ins Chaos stürzen
Je l'ai vue plonger dans le chaos
Ich sah sie ins Chaos stürzen
Je l'ai vue plonger dans le chaos
Ich sah sie ins Chaos stürzen
Je l'ai vue plonger dans le chaos
Ich sah sie ins Chaos stürzen
Je te fuirai comme la peste
Ich werde dich meiden wie die Pest
Sans demander mon reste
Ohne meinen Rest zu fordern
Sans retourner ma veste
Ohne meine Jacke zu wenden
Sans regard en arrière
Ohne Blick zurück
Je te fuirai comme la peste
Ich werde dich meiden wie die Pest
Sans demander mon reste
Ohne meinen Rest zu fordern
Sans retourner ma veste
Ohne meine Jacke zu wenden
Sans regard en arrière
Ohne Blick zurück
Coupez
Schnitt
Si seulement c'était que de la fiction
Wenn es doch nur Fiktion wäre
Si seulement c'était que de la fiction
Wenn es doch nur Fiktion wäre





Авторы: Itzama, Pex, Vinsi, Vso


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.