Текст и перевод песни VSO - CHAOS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moteur,
action
Motor,
action
Je
te
fuirai
comme
la
peste
I
will
flee
you
like
the
plague
Sans
demander
mon
reste
Without
asking
for
my
rest
Sans
retourner
ma
veste
Without
turning
my
jacket
Sans
regard
en
arrière
Without
looking
back
Je
te
fuirai
comme
la
peste
I
will
flee
you
like
the
plague
Sans
demander
mon
reste
Without
asking
for
my
rest
Sans
retourner
ma
veste
Without
turning
my
jacket
Sans
regard
en
arrière
Without
looking
back
Alors
comme
ça
tu
veux
t'en
aller,
ou
tu
vas
rester
là
So
like
that
you
want
to
leave,
or
are
you
going
to
stay
there
Tu
vas
pas
te
mettre
à
chialer,
tu
sais
que
je
déteste
ça
You're
not
going
to
start
crying,
you
know
I
hate
that
On
va
s'asseoir
et
discuter,
(tu
vois)
j'suis
pas
venu
pour
me
disputer
(quoi)
We're
going
to
sit
down
and
talk,
(you
see)
I
didn't
come
here
to
argue
(what)
Mais
toi
tu
veux
me
quitter,
mais
ça
va
pas
la
tête
But
you
want
to
leave
me,
but
you're
out
of
your
mind
Et
la
petite,
où
est-ce
qu'on
va
la
mettre
And
the
little
one,
where
are
we
going
to
put
her
Tu
sais
que
si
j'en
ai
envie
j'peux
la
jeter
par
la
fenêtre
You
know
that
if
I
feel
like
it
I
can
throw
her
out
the
window
Tu
voudrais
pas
que
je
m'énerve
non
(tu
sais
comment
j'suis
quand
j'm'énerve)
You
wouldn't
want
me
to
get
upset,
no
(you
know
what
I'm
like
when
I
get
upset)
Bébé
on
s'aime
vraiment,
toutes
nos
querelles
en
attestent
non
Baby
we
really
love
each
other,
all
our
quarrels
attest
to
it,
no
Arrête
d'écouter
ta
mère
et
ses
enseignements
Stop
listening
to
your
mother
and
her
teachings
(Moi
avec
toi
j'ai
jamais
peur)
(With
you
I'm
never
afraid)
Non
t'as
jamais
peur
No
you're
never
afraid
Sauf
quand
les
pleurs
se
changent
en
saignements
Except
when
the
tears
turn
into
bleeding
Donne-moi
ton
cœur
et
ses
battements
Give
me
your
heart
and
its
beating
Arrête
un
peu
ton
manège
Stop
your
little
game
Je
sais
que
t'as
rien,
c'était
qu'une
petite
claque
I
know
you
have
nothing,
it
was
just
a
little
slap
Un
coup
de
poing
dans
ta
petite
tête
A
punch
in
your
little
head
Je
préférerai
que
tu
t'énerves
ça
t'irait
bien
I'd
rather
you
get
mad,
it
would
do
you
good
Mais
là
tu
dis
rien,
ouvre-moi
ces
yeux
qui
se
ferment
But
there
you
say
nothing,
open
those
eyes
that
are
closing
Je
l'ai
vue
plonger
dans
le
chaos
I
saw
her
plunge
into
chaos
Je
l'ai
vue
plonger
dans
le
chaos
I
saw
her
plunge
into
chaos
Je
te
fuirai
comme
la
peste
I
will
flee
you
like
the
plague
Sans
demander
mon
reste
Without
asking
for
my
rest
Sans
retourner
ma
veste
Without
turning
my
jacket
Sans
regard
en
arrière
Without
looking
back
Je
te
fuirai
comme
la
peste
I
will
flee
you
like
the
plague
Sans
demander
mon
reste
Without
asking
for
my
rest
Sans
retourner
ma
veste
(arrête
ton
cinéma)
Without
turning
my
jacket
(stop
your
cinema)
Sans
regard
en
arrière
Without
looking
back
J'ai
lu
tous
les
messages
envoyés
à
ta
meilleure
amie
I
read
all
the
messages
sent
to
your
best
friend
Où
tu
lui
dis
que
t'aurais
p't-être
dû
dire
non
à
l'église
Where
you
tell
her
that
you
should
have
said
no
in
church
Toujours
à
te
plaindre
Always
complaining
Alors
que
je
travaille
comme
un
forcené
pour
ramener
le
fric
While
I
work
like
a
madman
to
bring
back
the
money
Allez
relève-toi
ça
suffit
Come
on,
get
up,
that's
enough
J'suis
sûr
que
tu
dois
me
donner
le
mauvais
rôle
I'm
sure
you
must
be
giving
me
the
bad
role
Quand
t'es
avec
tes
copines
hein
(réponds-moi)
When
you're
with
your
friends,
huh
(answer
me)
Mais
face
moi
y
a
plus
personne
quand
on
s'explique
hein
But
in
front
of
me
there's
no
one
left
when
we
explain
ourselves,
huh
D'ailleurs
tu
les
vois
moins,
selon
toi
la
faute
à
qui
Besides,
you
see
them
less,
according
to
you
whose
fault
is
it
T'entends
pas
la
petite
qui
pleure
Can't
you
hear
the
little
one
crying
Il
faudrait
p't-être
que
tu
t'actives,
non
You
should
probably
get
going,
shouldn't
you
Tu
trouves
que
j'exagère
You
think
I'm
exaggerating
Moi
j'trouve
qu'tu
mérites
plus
I
think
you
deserve
more
Tu
pensais
pas
qu'ça
me
rendrait
fou
You
didn't
think
it
would
drive
me
crazy
De
te
voir
t'habiller
comme
une
pute
To
see
you
dress
like
a
whore
Dis-moi
à
qui
tu
cherches
à
plaire
Tell
me
who
you're
trying
to
please
Ça
y
est,
maintenant
ta
fille
qui
hurle
That's
it,
now
your
daughter's
screaming
Allez
debout,
va
la
calmer
ou
j'lui
fais
boire
du
whisky
pur
Come
on,
get
up,
go
calm
her
down
or
I'll
make
her
drink
pure
whisky
Arrête
un
peu
ton
manège
Stop
your
little
game
Je
sais
que
t'as
rien,
c'était
qu'une
petite
claque
I
know
you
have
nothing,
it
was
just
a
little
slap
Un
coup
de
poing
dans
ta
petite
tête
A
punch
in
your
little
head
Je
préférerai
que
tu
t'énerves
ça
t'irait
bien
I'd
rather
you
get
mad,
it
would
do
you
good
Mais
là
tu
dis
rien,
ouvre-moi
ces
yeux
qui
se
ferment
But
there
you
say
nothing,
open
those
eyes
that
are
closing
Je
l'ai
vue
plonger
dans
le
chaos
I
saw
her
plunge
into
chaos
Je
l'ai
vue
plonger
dans
le
chaos
I
saw
her
plunge
into
chaos
Ma
chérie
faut
pas
que
tu
pleures,
tu
sais
Papa
et
Maman
t'aiment
My
darling
you
mustn't
cry,
you
know
Dad
and
Mom
love
you
Alors
oui,
Papa
a
peur
d'être
seul
et
parfois
Maman
saigne
So
yes,
Dad
is
afraid
of
being
alone
and
sometimes
Mom
bleeds
Mais
tout
ça
c'est
de
l'histoire
ancienne,
essuie
tes
larmes
But
all
that
is
ancient
history,
wipe
your
tears
Il
fait
beau
dehors
The
weather
is
nice
outside
Les
oiseaux
chantent
encore,
les
nuages
forment
des
cœurs
dans
l'ciel
The
birds
are
still
singing,
the
clouds
are
forming
hearts
in
the
sky
Demain
on
jouera
tous
ensemble,
enfin,
enfin
si
Maman
s'lève
Tomorrow
we
will
all
play
together,
well,
finally
if
Mom
gets
up
Maman
dort,
je
sais
qu'elle
pense
à
toi
dans
ce
rêve
Mom
is
sleeping,
I
know
she
is
thinking
of
you
in
this
dream
Alors
parfois
Papa
crie
fort,
oui,
mais
c'est
elle
qui
m'y
oblige
So
sometimes
Dad
shouts
loud,
yes,
but
she
is
the
one
who
makes
me
do
it
Tu
sais
quand
on
s'aime
comme
ça
je
pense
pas
que
les
mots
suffisent
You
know
when
you
love
each
other
like
this
I
don't
think
words
are
enough
Chérie,
c'est
pas
de
ma
faute,
non,
c'est
pas
de
ma
faute
Honey,
it's
not
my
fault,
no,
it's
not
my
fault
(Arrête
Papa
tu
me
fais
peur)
(Stop
Dad
you're
scaring
me)
Chérie
calme-toi,
c'est
juste
que
Maman
dort
Honey
calm
down,
it's
just
that
Mom
is
sleeping
Essuie
tes
larmes,
moi
je
peux
pas
mes
mains
sont
sales
Wipe
your
tears,
I
can't,
my
hands
are
dirty
T'inquiètes
pas,
Maman
est
avec
le
marchand
de
sable
Don't
worry,
Mom
is
with
the
Sandman
Je
l'ai
vue
plonger
dans
le
chaos
I
saw
her
plunge
into
chaos
Je
l'ai
vue
plonger
dans
le
chaos
I
saw
her
plunge
into
chaos
Je
l'ai
vue
plonger
dans
le
chaos
I
saw
her
plunge
into
chaos
Je
l'ai
vue
plonger
dans
le
chaos
I
saw
her
plunge
into
chaos
Je
te
fuirai
comme
la
peste
I
will
flee
you
like
the
plague
Sans
demander
mon
reste
Without
asking
for
my
rest
Sans
retourner
ma
veste
Without
turning
my
jacket
Sans
regard
en
arrière
Without
looking
back
Je
te
fuirai
comme
la
peste
I
will
flee
you
like
the
plague
Sans
demander
mon
reste
Without
asking
for
my
rest
Sans
retourner
ma
veste
Without
turning
my
jacket
Sans
regard
en
arrière
Without
looking
back
Si
seulement
c'était
que
de
la
fiction
If
only
it
were
just
fiction
Si
seulement
c'était
que
de
la
fiction
If
only
it
were
just
fiction
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Itzama, Pex, Vinsi, Vso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.