Текст и перевод песни VSO - Classic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
VSO,
c'est
l'sud,
c'est
classic
(c'est
classic,
c'est
classico)
It's
VSO,
it's
the
South,
it's
classic
(it's
classic,
it's
classico)
C'est
Nîmes
city,
c'est
classic
(ouais,
c'est
classic,
ouais,
c'est
classico)
It's
Nîmes
city,
it's
classic
(yeah,
it's
classic,
yeah,
it's
classico)
Alien,
Pex,
Vinsi,
c'est
classic
Alien,
Pex,
Vinsi,
it's
classic
Sur
la
tête
de
la
sœur
à
la
mère
à
ma
cousine,
yeah
On
my
cousin's
mother's
sister's
head,
yeah
La
scène,
on
la
prend,
on
la
tord,
on
la
bousille
(classic)
yeah
We
take
the
stage,
we
twist
it,
we
wreck
it
(classic)
yeah
Ma
go
fait
des
shots
ou
ma
go
fait
des
shooting,
yeah
My
girl
does
shots
or
my
girl
does
shootings,
yeah
Docteur
Folamour,
j'suis
né
dans
un
jacuzzi
Dr.
Strangelove,
I
was
born
in
a
jacuzzi
Y
a
que
du
VSO
dans
le
baladeur
There's
only
VSO
in
the
music
player
La
concurrence
a
les
mains
baladeuses
The
competition
has
wandering
hands
J'étais
tit-pe,
j'volais
des
Malabar
When
I
was
little,
I
used
to
steal
Malabar
candy
Puis,
j'ai
grandi,
j'suis
tombé
dans
la
beuze
Then,
I
grew
up,
I
fell
into
the
hustle
Y
a
quoi?
J'rentre
sur
scène
comme
si
j'avais
fait
deux
aquas
What's
up?
I
enter
the
stage
as
if
I
had
done
two
aquas
Trop
d'charisme,
elle
en
croit
pas
ses
yeuz
Too
much
charisma,
she
doesn't
believe
her
eyes
J'gratte
pas
des
lignes,
moi,
je
fais
des
fixs
I
don't
scratch
lines,
I
make
fixes
Ils
ont
pas
d'figure
et
moi,
j'ai
des
tricks
They
have
no
figure
and
I
have
tricks
Givenchy
pour
mater
des
chicks,
on
s'met
en
Y
et
on
fait
du
X
Givenchy
to
pick
up
chicks,
we
meet
in
Y
and
we
do
X
Rien
qu'on
fait
qu'des
classiques
We
only
make
classics
J'fume,
j'consume
la
mèche
I
smoke,
I
consume
the
wick
J'suis
dans
l'sud
avec
la
team,
villa
sur
la
mer
I'm
in
the
south
with
the
team,
villa
by
the
sea
Gros
shot
d'adrénaline,
ça
claque
le
salaire
Big
shot
of
adrenaline,
it
slams
the
salary
J'suis
dans
l'VSO
c'est
classic
I'm
in
the
VSO
it's
classic
C'est
classic,
pour
nous,
tout
ça,
c'est
classic
It's
classic,
for
us,
all
this,
it's
classic
Un
cigare
à
la
bouche
comme
Abitbol
A
cigar
in
my
mouth
like
Abitbol
Je
l'allume
que
si
le
son
dans
la
gov'
et
le
beat
cognent
I
light
it
only
if
the
sound
in
the
whip
and
the
beat
hit
Avec
le
temps,
j'ai
pris
d'la
valeur
comme
le
Bitcoin
Over
time,
I've
gained
value
like
Bitcoin
Sur
le
terrain,
ça
drible,
passe-passe
On
the
field,
it
dribbles,
pass-pass
J'suis
genre
la
fusion
d'Olive
et
Tom
I'm
like
the
fusion
of
Olive
and
Tom
Entre
le
mic'
et
moi,
c'est
le
big
love
Between
the
mic'
and
me,
it's
big
love
J'déjeune
tard
et
je
picole
I
have
a
late
lunch
and
I
drink
Des
jeunes
fêtards,
je
suis
l'idole
Young
partygoers,
I'm
the
idol
Quand
on
fait
de
la
merde,
on
ne
blague
pas
When
we
make
shit,
we
don't
joke
Quand
j'écris
sous
Jack
miel,
je
ne
mens
pas
When
I
write
under
Jack
Daniels
honey,
I'm
not
lying
Faut
juste
me
lire
à
l'envers
comme
les
mangas
You
just
have
to
read
me
backwards
like
manga
Southcoaster,
c'est
le
mantra
Southcoaster,
that's
the
mantra
Quand
je
bad,
je
m'isole
dans
les
montagnes
vers
chez
moi
When
I'm
bad,
I
isolate
myself
in
the
mountains
near
my
house
(Il
faut
pas
me
chercher,
moi)
(Don't
come
looking
for
me)
La
concu'
vaut
pas
chère
comme
un
pull-over
chinois
The
competition
is
cheap
like
a
Chinese
sweater
(J'suis
plutôt
Versace,
moi)
(I'm
more
Versace,
me)
Avant,
je
rêvais
d'avoir
un
pied
dans
la
jet-set
I
used
to
dream
of
having
a
foot
in
the
jet
set
Maintenant,
je
veux
juste
qu'on
me
serve
mon
Jet
sec
Now
I
just
want
my
Jet
dry
Comme
ta
femme,
j'ai
besoin
de
sexe
Like
your
wife,
I
need
sex
Et
comme
tous
mes
fans,
j'ai
besoin
d'scènes
And
like
all
my
fans,
I
need
scenes
J'viens
rajouter
ma
touch
et
mon
grain
d'sel
I
come
to
add
my
touch
and
my
grain
of
salt
Concu'
fragile
comme
les
bretzels
Fragile
competition
like
pretzels
J'suis
un
classique,
aujourd'hui
I'm
a
classic,
today
J'suis
coté
comme
les
quais
d'Seine
I'm
listed
like
the
quays
of
the
Seine
Rien
qu'on
fait
qu'des
classiques
We
only
make
classics
J'fume,
j'consume
la
mèche
I
smoke,
I
consume
the
wick
J'suis
dans
l'sud
avec
la
team,
villa
sur
la
mer
I'm
in
the
south
with
the
team,
villa
by
the
sea
Gros
shot
d'adrénaline,
ça
claque
le
salaire
Big
shot
of
adrenaline,
it
slams
the
salary
(J'suis
dans
l'VSO
c'est
classic)
(I'm
in
the
VSO
it's
classic)
(C'est
classic,
pour
nous,
tout
ça,
c'est
classic)
(It's
classic,
for
us,
all
this,
it's
classic)
(Gros
shot
d'adrénaline)
(Big
shot
of
adrenaline)
(Villa
sur
la
mer,
j'suis
dans
l'sud,
j'fais
claque)
(Villa
by
the
sea,
I'm
in
the
south,
I
slam)
J'perds
vite
mon
sang-froid
I
lose
my
cool
quickly
En
un
seul
croc
dans
la
veine
In
one
bite
into
the
vein
J'suis
avec
deux
tigresses
I'm
with
two
tigresses
J'suis
Russell
Crowe
dans
l'arène
I'm
Russell
Crowe
in
the
arena
C'est
pas
moi
qui
ai
le
volant
mais
je
roule
dans
la
Benz
I'm
not
the
one
driving
but
I'm
riding
in
the
Benz
Le
sud
séduit
comme
en
lamelles
The
South
seduces
as
if
in
strips
Ton
rap
pue
comme
si
il
avait
le
pied
gauche
dans
la
merde
Your
rap
stinks
like
it
has
its
left
foot
in
shit
J'veux
l'succès
comme
Caramail
I
want
success
like
Caramail
Viens
m'sucer
comme
caramel,
yeah
Come
suck
me
like
caramel,
yeah
J'suis
pas
assez
croyant,
j'ai
trop
la
flemme
I'm
not
religious
enough,
I'm
too
lazy
C'est
Dieu
qui
donne
mais
c'est
Uber
qui
livre
God
gives
but
Uber
delivers
J'suis
avec
ma
potion,
j'me
pète
la
tête
I'm
with
my
potion,
I'm
blowing
my
mind
J'm'arrête
pas
tant
que
j'ai
pas
les
tempes
qui
vibrent
I
won't
stop
until
my
temples
vibrate
Nîmes,
c'est
L.A,
c'est
la
fornia-Cali
Nîmes,
it's
L.A,
it's
fornia-Cali
J't'enterre
mille
fois
comme
le
père
à
Kenny
I
bury
you
a
thousand
times
like
Kenny's
dad
Rien
qu'on
fait
qu'des
classiques
We
only
make
classics
J'fume,
j'consume
la
mèche
I
smoke,
I
consume
the
wick
J'suis
dans
l'sud
avec
la
team
(classic)
villa
sur
la
mer
I'm
in
the
south
with
the
team
(classic)
villa
by
the
sea
Gros
shot
d'adrénaline,
ça
claque
le
salaire
Big
shot
of
adrenaline,
it
slams
the
salary
J'suis
dans
l'VSO,
c'est
classic
I'm
in
the
VSO,
it's
classic
C'est
classic,
pour
nous,
tout
ça,
c'est
classic
It's
classic,
for
us,
all
this,
it's
classic
C'est
VSO,
c'est
l'sud,
c'est
classic
It's
VSO,
it's
the
South,
it's
classic
C'est
Nîmes
city,
c'est
classic
It's
Nîmes
city,
it's
classic
Alien,
Pex,
Vinsi,
c'est
classic
Alien,
Pex,
Vinsi,
it's
classic
Pour
nous,
tout
ça,
c'est
classic
For
us,
all
this,
it's
classic
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pex, Racy J, Saan
Альбом
Classic
дата релиза
15-07-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.