Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
un
pur
produit
du
Sud,
moi
I'm
a
pure
product
of
the
South,
me
J'suis
comme
le
soleil:
I'm
like
the
sun:
J'éclaire
le
sommet
de
mon
crépuscule
I
illuminate
the
summit
of
my
twilight
J'vois
la
fusée
qui
les
colle
et
c'est
le
monde
entier
qui
surveille
I
see
the
rocket
that
sticks
them
and
the
whole
world
is
watching
VSO
dans
les
backs
et
les
jaloux
sortent
de
leur
sommeil
VSO
in
the
backs
and
the
jealous
come
out
of
their
sleep
Ils
seront
stressés
They
will
be
stressed
Feront
des
ratures
après
chaque
16
et
ruptures
après
l'CD
They
will
make
erasures
after
each
16
and
breaks
after
the
CD
J'les
entends
jacter
I
hear
them
chatting
Il
y
aura
fracture
après
chaque
scène
et
facture
après
l'succès
There
will
be
fractures
after
each
scene
and
invoices
after
the
success
J'ai
la
rime
qui
balaye,
le
stock
plein
de
kérosène
I
have
the
rhyme
that
sweeps,
the
stock
full
of
kerosene
On
est
plus
lourds
qu'une
baleine,
We
are
heavier
than
a
whale,
On
tize
comme
des
malades
We
drink
like
crazy
people
Et
les
disproportions
de
la
musique
opèrent
And
the
disproportions
of
music
operate
Motherfuck',
dans
le
vice
on
merde,
Motherfuck',
in
vice
we
shit,
Mec
on
fait
tout
sauter
Dude
we
blow
everything
up
Je
veux
des
médailles,
du
rap,
du
style
qu'on
t'offre
à
la
guerre
I
want
medals,
rap,
the
style
you
get
in
war
Je
reste
juste
phénoménal
à
la
Frank
Gallagher
I
just
stay
phenomenal
at
Frank
Gallagher's
J'élimine
1000
malheurs,
I
eliminate
1000
misfortunes,
J'voudrais
juste
niquer
la
meuf
à
qui
il
manque
un
œil
dans
Kill
Bill
I
just
want
to
fuck
the
girl
who's
missing
an
eye
in
Kill
Bill
Je
tire
sur
votre
rap
comme
au
ball
trap
I
shoot
at
your
rap
like
at
the
ball
trap
Moi
je
fume,
XXX
de
Boy
Bat
dans
le
fut'
Me,
I
smoke,
XXX
from
Boy
Bat
in
the
barrel'
Je
ruse
à
la
David
contre
Goliath
I
trick
David
against
Goliath
J'suis
un
anarchiste
paranoïaque
I'm
a
paranoid
anarchist
Je
XXX,
à
forcer
de
tizer
dans
l'anorak
I
XXX,
to
force
myself
to
drink
in
the
anorak
Oui,
la
ville
est
vilaine
mais
qui
a
vu
l'évident?
Soit
Yes,
the
city
is
ugly
but
who
saw
the
obvious?
Either
Ne
plus
avoir
cette
vie-là,
oui
No
longer
having
this
life,
yes
J'me
tire
dans
l'espace
en
Y
I
shoot
myself
into
space
in
Y
Tu
crois
qu'tu
m'atteins?
Mais
nan
nan
You
think
you're
reaching
me?
But
no
no
Et
j'vois
qu'tu
mates
hein,
dans
ma
fusée
And
I
see
you're
watching,
huh,
in
my
rocket
Tu
crois
qu'tu
m'atteins?
Mais
nan
nan
You
think
you're
reaching
me?
But
no
no
Et
j'vois
qu'tu
mates
hein,
dans
ma
fusée
And
I
see
you're
watching,
huh,
in
my
rocket
Ma
clique
de
bâtard
tourne
à
la
came
et
dans
les
concerts
My
bastard
clique
runs
on
drugs
and
in
concerts
Mais
les
médisants
ragent
car
ma
musique
les
consterne
But
the
slanderers
rage
because
my
music
dismays
them
Je
fais
qu'des
Kamehameha
d'Saiyan
I
only
do
Saiyan
Kamehamehas
Ça
y
est,
j'suis
en
train
d'péter
l'audimat,
sa
mère
That's
it,
I'm
blowing
up
the
ratings,
her
mother
Je
cogne
comme
les
mecs
d'antan
I
hit
like
the
guys
of
yesteryear
T'entends,
dans
les
dents,
han
You
hear,
in
the
teeth,
han
Dans
le
bateau
d'la
métaphore
j'suis
le
maître
à
bord
In
the
boat
of
metaphor
I'm
the
master
on
board
C'est
pas
c'que
tu
vis
quand
tu
dors
qu'on
appelle
la
vie
d'rêve
It's
not
what
you
live
when
you
sleep
that's
called
the
dream
life
Si
t'arrives
à
nous
suivre
c'est
bien
que
t'adores
la
vitesse
If
you
can
follow
us
it's
because
you
love
speed
J'suis
un
bipolaire
immoral,mes
élèves
mémorisent
mes
raps
I'm
an
immoral
bipolar,
my
students
memorize
my
raps
A
bat
leurs
livres
scolaires,
j'suis
un
pistolero
To
bat
their
school
books,
I'm
a
gunslinger
Épistolaires,
mes
rimes
se
dealent
comme
l'héro
Epistolary,
my
rhymes
deal
like
heroin
Sont
belles
mais
te
piquent
comme
les
roses
They
are
beautiful
but
sting
you
like
roses
Ma
mécanique
les
ross
comme
l'Etat
nique
les
pauvres
My
mechanics
rides
them
like
the
state
screws
the
poor
Toi,
ferme-la,
t'as
l'flow
à
Nicoletta
You,
shut
up,
you
got
Nicoletta's
flow
T'es
qué-cla
ou
je
n'm'y
connais
pas
You're
what
or
I
don't
know
En
tout
cas,
je
n"fais
que
rigoler
car
Anyway,
I
can't
stop
laughing
because
J'remplis
les
discos,
les
bars
I
fill
discos,
bars
Mon
son
ricoche
dans
l'espace,
ah
My
sound
bounces
in
space,
ah
Le
soir
je
m'illumine
comme
le
symbole
de
la
ville
lumière
At
night
I
light
up
like
the
symbol
of
the
city
of
light
J'ai
trop
de
principes
pour
étaler
mon
avenir
de
rêve
I
have
too
many
principles
to
spread
my
dream
future
On
n'arrive
jamais
par
erreur
We
never
arrive
by
mistake
Comme
une
balle
dans
les
favelas
Like
a
bullet
in
the
favelas
Le
Doc,
le
VSO:
v'là
le
carré
d'as
The
Doc,
the
VSO:
here
is
the
square
of
aces
On
devient
trop
cotés,
du
coup
les
coups
dans
les
côtes
We
become
too
quoted,
so
the
blows
in
the
ribs
On
les
compte
par
centaines
We
count
them
by
the
hundreds
Occupez-vous
de
vous
plutôt
que
de
stocker
la
haine
Take
care
of
yourselves
rather
than
storing
up
hatred
Envers
vos
semblables
Towards
your
fellow
human
beings
En
vrai
j'vous
remballe
donc
vous
pouvez
lâcher
l'affaire
Actually
I'm
sending
you
back
so
you
can
drop
it
Tu
crois
qu'tu
m'atteins?
Mais
nan
nan
You
think
you're
reaching
me?
But
no
no
Et
j'vois
qu'tu
mates
hein,
dans
ma
fusée
And
I
see
you're
watching,
huh,
in
my
rocket
Tu
crois
qu'tu
m'atteins?
Mais
nan
nan
You
think
you're
reaching
me?
But
no
no
Et
j'vois
qu'tu
mates
hein,
dans
ma
fusée
And
I
see
you're
watching,
huh,
in
my
rocket
Yo
et
ça
commence
par
une
roquette
en
l'air
Yo
and
it
starts
with
a
rocket
in
the
air
Envie
de
péter
les
étoiles,
on
fait
des
V
dans
l'ciel
Want
to
bang
the
stars,
we
make
Vs
in
the
sky
Pas
d'rédemption,
on
est
dans
l'son,
j'ai
pas
un
quart
de
siècle
No
redemption,
we're
in
the
sound,
I'm
not
a
quarter
of
a
century
old
En
prévention,
si
faut
s'tirer
j'ai
les
bagages
de
prêts
In
prevention,
if
you
have
to
shoot,
I
have
my
luggage
ready
On
va
monter
comme
le
baril
de
brent,
j'tire
des
carreaux
We're
going
up
like
the
barrel
of
brent,
I'm
shooting
tiles
Comme
l'arbalète
de
Daryl,
papier
à
la
Mondialette
Like
Daryl's
crossbow,
paper
at
the
Mondialette
Laisse
passer
la
sée-fu,
comme
Clara
M
Let
the
see-fu
pass,
like
Clara
M
T'as
la
tête
à
cer-su
et
pour
la
peine
tu
vas
détester
l'Sud
You
got
a
cer-su
head
and
for
that
you're
gonna
hate
the
South
Et
moi
je
rappe
comme
je
respire
And
I
rap
like
I
breathe
Dans
le
monde,
j'ai
mis
les
mots
comme
le
groupe
Lunatic
d'Ali
In
the
world,
I
put
words
like
Ali's
group
Lunatic
Je
manie
le
mic,
j'te
l'ai
déjà
dit:
j'suis
un
pur
produit
du
Sud
I
handle
the
mic,
I
already
told
you:
I'm
a
pure
product
of
the
South
Ça,
t'en
es
conscient
comme
des
massacres
subsahariens
That,
you
are
aware
of
it
as
sub-Saharan
massacres
On
remue
ciel
et
terre
pour
s'approcher
des
étoiles
We
move
heaven
and
earth
to
get
closer
to
the
stars
Y'a
que
là-haut
que
je
serai
dans
ma
sphère
Only
up
there
will
I
be
in
my
sphere
J'essaye
de
pas
m'en
faire,
on
a
la
fusée
sur
la
rampe
I
try
not
to
care,
we
have
the
rocket
on
the
ramp
Ouais
le
fusil
sur
la
banquette
et
j'ai
levé
le
cran,
frère
Yeah
the
gun
on
the
backseat
and
I
pulled
the
trigger,
bro
C'est
VSO
dans
la
cuisine
et
ça
s'annonce
délicieux
It's
VSO
in
the
kitchen
and
it's
gonna
be
delicious
On
vient
du
Sud
et
ça
s'sent
We
come
from
the
South
and
it
shows
On
laisse
les
sous-MCs
sans
l'sou
(ça
c'est
sûr)
We
leave
the
sub-MCs
without
the
sou
(that's
for
sure)
Sous
l'soleil,
on
compose
des
sales
sons
Under
the
sun,
we
compose
dirty
sounds
Ton
rap
c'est
genre
la
perceuse
mais
t'es
juste
Black
& Decker
Your
rap
is
like
a
drill
but
you're
just
Black
& Decker
Han,
laisse-nous
le
rap
pour
minimiser
les
pertes
Han,
leave
us
the
rap
to
minimize
losses
Eh,
j'ai
fait
échec
et
mat
avec
des
coups
de
maître
Hey,
I
checkmated
with
master
strokes
J'ai
les
couilles
pleines
et
j'voudrais
les
vider
sur
tes
couplets
My
balls
are
full
and
I
would
like
to
empty
them
on
your
verses
On
s'arrache
en
fusée,
on
arrive
brûlants
dans
ton
atmosphère
We
tear
off
in
a
rocket,
we
arrive
burning
in
your
atmosphere
Tu
suis
le
crash
depuis
l'départ
avec
tes
gars
suspects
You've
been
following
the
crash
since
the
start
with
your
suspicious
guys
On
débarque
dans
le
club
et
y'a
des
claques
qui
s'perdent
We
disembark
in
the
club
and
slaps
are
lost
On
s'arrache
en
fusée,
on
arrive
brûlants
dans
ton
atmosphère
We
tear
off
in
a
rocket,
we
arrive
burning
in
your
atmosphere
Tu
suis
le
crash
depuis
l'départ
avec
tes
gars
suspects
You've
been
following
the
crash
since
the
start
with
your
suspicious
guys
On
débarque
dans
le
club
et
y'a
des
claques
qui
s'perdent
We
disembark
in
the
club
and
slaps
are
lost
Tu
crois
qu'tu
m'atteins?
Mais
nan
nan
You
think
you're
reaching
me?
But
no
no
Et
j'vois
qu'tu
mates
hein,
dans
ma
fusée
And
I
see
you're
watching,
huh,
in
my
rocket
Tu
crois
qu'tu
m'atteins?
Mais
nan
nan
You
think
you're
reaching
me?
But
no
no
Et
j'vois
qu'tu
mates
hein,
dans
ma
fusée
And
I
see
you're
watching,
huh,
in
my
rocket
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dokbeats, Vso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.