Текст и перевод песни VSO - LA VIE LA VRAIE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′sors
de
l'Apple
Store,
j′suis
dans
un
coupé
sport
(un
coupé
sport)
I'm
leaving
the
Apple
Store,
I'm
in
a
sports
coupe
(a
sports
coupe)
J'repère
quelques
spots,
j'ai
grillé
quelques
stops,
ouais,
ouais
I'm
spotting
some
places,
I
ran
some
red
lights,
yeah,
yeah
On
a
quitté
la
school,
petit,
c′est
aç
comme
We
left
school,
baby,
that's
how
it
is
J′veux
pauser
la
s'coupe
sur
une
terrasse
corse
I
wanna
park
the
coupe
on
a
Corsican
terrace
J′veux
vivre
en
pyjama,
quitter
la
ville
avec
dix
nanas
I
wanna
live
in
pajamas,
leave
the
city
with
ten
babes
Toujours
dans
l'jus
comme
la
dynamo
Always
in
the
juice
like
the
dynamo
J′dois
croire
en
moi
comme
a
dit
maman
I
have
to
believe
in
myself
like
mom
said
Si
t'as
pas
envie
alors
dis-moi
nan
If
you
don't
feel
like
it,
then
tell
me
no
J′sais
qu'elle
est
nue
sous
son
kimono
I
know
she's
naked
under
her
kimono
On
peut
se
lier
si
y'a
amour,
créer
des
liens
ici
et
sciemment
We
can
bind
if
there's
love,
create
bonds
here,
knowingly
J′blague
pas
I'm
not
kidding
J'm′applique
I'm
applying
myself
J'sais
viser
I
know
how
to
aim
Montre
à
deux
plaques
Two-plate
watch
Monde
à
deux
balles
Two-ball
world
J′crains
ma
daronne
I'm
afraid
of
my
mom
Pas
les
flics
Not
the
cops
Nous,
on
veut
la
vie,
la
vraie,
doubler,
tripler
la
dose
We
want
the
real
life,
double,
triple
the
dose
J'aurais
jamais
assez
(nan,
nan),
tous
mes
amis
dans
la
vago
I'll
never
have
enough
(no,
no),
all
my
friends
in
the
car
J'rentre
dans
ta
ville
avec
(bah
ouais),
promis,
j′prendrai
du
repos
I'm
coming
into
your
town
with
(hell
yeah),
I
promise,
I'll
get
some
rest
Mais
dans
la
vie
d′après,
j'aurai
jamais,
jamais
ma
dose
But
in
the
afterlife,
I'll
never,
ever
get
my
dose
Nous,
on
veut
la
vie,
la
vraie
We
want
the
real
life
Depuis
gamin,
j′ai
les
crocs,
je
ne
crains
pas
les
coups
Since
I
was
a
kid,
I've
had
the
hunger,
I'm
not
afraid
of
the
blows
On
se
balade
en
crew,
j'vais
rendre
Paname
accro
We're
walking
around
in
a
crew,
I'm
going
to
get
Panama
hooked
Jeune
félin
dans
la
faune
a
grandi
dans
la
boue
Young
feline
in
the
fauna
grew
up
in
the
mud
J′veux
mon
nom
sur
la
tour,
des
diamants
sur
la
peau
I
want
my
name
on
the
tower,
diamonds
on
my
skin
Sur
la
scène,
y
a
mes
bro',
des
milliers
dans
la
fosse
On
stage,
there
are
my
bros,
thousands
in
the
pit
J′veux
ressentir
la
force
comme
le
vent
dans
mon
dos
I
want
to
feel
the
force
like
the
wind
at
my
back
J'ai
toujours
un
briquet
puis
des
clopes
dans
ma
poche
I
always
have
a
lighter
and
cigarettes
in
my
pocket
Un
jour,
j'partirai
loin
comme
les
rêves
d′Adamo
One
day,
I
will
go
far
away
like
Adamo's
dreams
J′observe
la
nuit
dans
ma
gova,
j'ai
des
rêves
I'm
watching
the
night
in
my
crib,
I
have
dreams
Faut
que
j′en
parle
à
ma
go',
pas
de
poto,
que
des
frères
I
have
to
tell
my
girl,
no
buddies,
only
brothers
Je
veux
briller
supernova,
j′ai
dans
le
cœur
de
la
pierre
I
want
to
shine
supernova,
I
have
the
heart
of
the
stone
Dans
les
poumons
de
la
drogua,
enfant
du
sud
et
des
mers
In
the
lungs
of
the
drug,
child
of
the
south
and
the
seas
J'blague
pas
I'm
not
kidding
J′m′applique
I'm
applying
myself
J'sais
viser
I
know
how
to
aim
Montre
à
deux
plaques
Two-plate
watch
Monde
à
deux
balles
Two-ball
world
J′crains
ma
daronne
I'm
afraid
of
my
mom
Pas
les
flics
Not
the
cops
Nous,
on
veut
la
vie,
la
vraie,
doubler,
tripler
la
dose
We
want
the
real
life,
double,
triple
the
dose
J'aurais
jamais
assez
(nan,
nan),
tous
mes
amis
dans
la
vago
I'll
never
have
enough
(no,
no),
all
my
friends
in
the
car
J′rentre
dans
ta
ville
avec
(bah
ouais),
promis,
j'prendrai
du
repos
I'm
coming
into
your
town
with
(hell
yeah),
I
promise,
I'll
get
some
rest
Mais
dans
la
vie
d′après,
j'aurai
jamais,
jamais
ma
dose
But
in
the
afterlife,
I'll
never,
ever
get
my
dose
Nous,
on
veut
la
vie,
la
vraie
We
want
the
real
life
Bientôt,
je
dirai
"Ça,
je
l'ai,
ça,
je
l′ai,
ça,
je
l′ai
Soon,
I'll
say
"This,
I
have
it,
this,
I
have
it,
this,
I
have
it
Ça,
je
l'ai,
ça,
je
l′ai,
ça,
j'en
ai
plus"
This,
I
have
it,
this,
I
have
it,
this,
I
have
no
more
of
it"
Plutôt
mourir
que
vivre
la
vraie
vie
d′une
banale
histoire
Rather
die
than
live
the
real
life
of
a
banal
story
Exister,
c'est
survivre
à
des
choix
injustes
To
exist
is
to
survive
unfair
choices
Rien
à
faire
ensemble
comme
la
canicule
et
la
patinoire
Nothing
in
common
like
the
heatwave
and
the
ice
rink
J′vois
des
culs
d'éléphants
et
des
dollars
I
see
elephant
asses
and
dollars
Ivoire
dans
les
clips
sur
mon
iPhone
à
la
pause
de
midi
Ivory
in
the
videos
on
my
iPhone
on
my
lunch
break
C'est
mon
tour,
bienvenue
dans
mon
paradis
noir
(eh)
It's
my
turn,
welcome
to
my
black
paradise
(eh)
J′veux
tester
toutes
les
drogues
avant
qu′on
m'déshumanise
I
wanna
try
every
drug
before
I'm
dehumanized
J′veux
qu'on
m′enterre
dans
une
Maserati
noire
I
want
to
be
buried
in
a
black
Maserati
J'donne
au
moins
la
moitié
d′mon
khaliss
au
buraliste
I
give
at
least
half
my
cash
to
the
tobacconist
Pire
cauchemar
au
meilleur
prix,
j'attends
pas
d'être
sous
terre
Worst
nightmare
at
the
best
price,
I'm
not
waiting
to
be
six
feet
under
J′vais
faire
chanter
les
canons
sous
trêve
I'm
gonna
make
the
cannons
sing
under
a
truce
J′veux
les
dernières
baskets
à
la
mode
I
want
the
latest
fashionable
sneakers
Faites
par
les
mains
meurtries
des
enfants
qu'on
sous-traite
Made
by
the
bruised
hands
of
abused
children
J′veux
que
tous
les
humains
meurent
d'une
maladie
grave
I
want
all
humans
to
die
of
a
serious
illness
Que
tous
les
flics
perdent
un
œil
la
veille
d′une
manif'
May
all
cops
lose
an
eye
the
day
before
a
protest
Que
tous
les
publics
m′applaudissent
à
dix
doigts
May
all
audiences
applaud
me
with
ten
fingers
Que
tout
l'argent
du
monde
m'étouffe
dans
mon
lit
la
nuit
May
all
the
money
in
the
world
suffocate
me
in
my
bed
at
night
J′ai
du
bien
à
y
faire,
j′ai
du
mal
à
y
croire
I
have
good
to
do,
I
have
trouble
believing
it
J'suis
d′humeur
caféine,
j'suis
le
meilleur
qui
soit
I'm
in
a
caffeine
mood,
I'm
the
best
there
is
Dom
Pé′
dans
villa
vers
Cannes
sur
une
île
avec
stars
du
showbiz
Dom
Pérignon
in
a
villa
near
Cannes
on
an
island
with
showbiz
stars
En
fait,
on
veut
la
vie,
la
vraie
Actually,
we
want
the
real
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alien, Pex, Vinsi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.