VSO - SOURIRE - перевод текста песни на немецкий

SOURIRE - VSOперевод на немецкий




SOURIRE
LÄCHELN
Si je m'y attendais
Ob ich damit gerechnet habe
Vivre entre parenthèses
Ein Leben in Klammern zu führen
Cogner toutes les portes
Gegen alle Türen zu schlagen
Me nourrir de ses crises de nerfs
Mich von ihren Nervenzusammenbrüchen zu nähren
Et voir grossir tous mes torts
Und all meine Fehler wachsen zu sehen
Ses problèmes sont devenus les miens
Ihre Probleme sind zu meinen geworden
Ancrés en moi avec la même douleur
In mir verankert mit demselben Schmerz
J'avais beau essayé de changer
Ich konnte versuchen, mich zu ändern, so sehr ich wollte
C'est comme écrire sur un tableau noir
Es ist, als würde man auf eine schwarze Tafel schreiben
Avec une craie d'la même couleur
Mit Kreide derselben Farbe
J'essayais de réanimer
Ich versuchte wiederzubeleben
Quelque chose déjà laissé pour mort
Etwas, das bereits für tot erklärt worden war
J'avais pourtant beaucoup d'amis que j'ai lâché pour ça
Ich hatte jedoch viele Freunde, die ich dafür aufgegeben habe
Les mêmes à qui j'raconte aujourd'hui
Dieselben, denen ich heute erzähle
Que je vais mieux genre
Dass es mir besser geht, so nach dem Motto
J'ai vécu une expérience
Ich habe eine Erfahrung gemacht
Et c'est bien fait pour moi
Und das geschieht mir recht
C'est sûr
Sicher
J'y pense aussi fort que je pense à respirer
Ich denke daran so stark, wie ich ans Atmen denke
J'ai toujours envie d'elle à mort, mais le plus dur
Ich will sie immer noch wahnsinnig, aber das Schwierigste
C'est pas de rester fidèle à cette fille
Ist nicht, diesem Mädchen treu zu bleiben
Mais de rester fidèle à moi-même
Sondern mir selbst treu zu bleiben
Quand on est tous les deux
Wenn wir beide zusammen sind
Je revois toutes les saisons
Sehe ich alle Jahreszeiten wieder
Je suis content quand il pleut
Ich freue mich, wenn es regnet
Je peux noyer tous mes démons
Ich kann all meine Dämonen ertränken
C'est la sécheresse dans nos cœurs
Es ist Dürre in unseren Herzen
Le tristesse a ses raisons
Die Traurigkeit hat ihre Gründe
Un sourire dans les pleurs, est ce qu'on est dans l'erreur
Ein Lächeln unter Tränen, liegen wir falsch
Je t'ai offert mon cœur
Ich habe dir mein Herz geschenkt
Je te laisse faire quand tu le tortures
Ich lasse dich machen, wenn du es quälst
J'ai jamais fermé les yeux
Ich habe nie die Augen geschlossen
Ça fait des mois que je ne dors plus
Seit Monaten schlafe ich nicht mehr
C'est la redescente
Es ist der Absturz
Un peu comme le font les drogues dures
Ein bisschen wie bei harten Drogen
Ton sourire me manque
Dein Lächeln fehlt mir
Mais le mien me manque encore plus
Aber mein eigenes fehlt mir noch mehr
Son sourire a des reflets polaires
Ihr Lächeln hat polare Reflexe
J'm'étais dit qu'il referait beau mais y'a comme une dépression
Ich hatte mir gesagt, es würde wieder schön werden, aber da ist so etwas wie eine Depression
Dans le creux de ses pommettes
In der Mulde ihrer Wangenknochen
Y a plus de connexion
Es gibt keine Verbindung mehr
On a plus l'impression de se connaitre
Man hat nicht mehr den Eindruck, sich zu kennen
On aime trop la défonce (Hollywood Motel)
Wir lieben den Rausch zu sehr (Hollywood Motel)
C'est notre côté starlette
Das ist unsere Starlet-Seite
Si j'vois des étoiles, des comètes
Wenn ich Sterne sehe, Kometen
C'est qu'elle m'éclate la tête contre un tesson
Dann weil sie meinen Kopf gegen eine Scherbe schlägt
On est pas les plus zen
Wir sind nicht die Gelassensten
On tuera pas le suspens on s'avait dans la peau, mais aucun ne l'avoue
Wir werden die Spannung nicht beenden, wir hatten uns unter der Haut, aber keiner gibt es zu
Sur nos plaies j'mets du sel
Auf unsere Wunden streue ich Salz
Dans notre histoire y a du sang et des larmes
In unserer Geschichte gibt es Blut und Tränen
Comme sur le drapeau de Nethanyaou
Wie auf der Flagge von Netanjahu
Quand on est tous les deux
Wenn wir beide zusammen sind
Je revois toutes les saisons
Sehe ich alle Jahreszeiten wieder
Je suis content quand il pleut
Ich freue mich, wenn es regnet
Je peux noyer tous mes démons
Ich kann all meine Dämonen ertränken
C'est la sécheresse dans nos cœurs
Es ist Dürre in unseren Herzen
La tristesse à ses raisons
Die Traurigkeit hat ihre Gründe
Un sourire dans les pleurs, plus d'air dans les poumons
Ein Lächeln unter Tränen, keine Luft mehr in den Lungen
Aucune autre que toi n'aurait pu me faire aussi mal
Keine andere als du hätte mir so weh tun können
Je ne trouve plus de réconfort dans les cigarettes que j'inhale
Ich finde keinen Trost mehr in den Zigaretten, die ich inhaliere
Les feuilles blanches sont devenues ma bête noire, colère immense
Die weißen Blätter sind zu meinem Albtraum geworden, riesige Wut
Je n'entends plus mes battements
Ich höre meine Herzschläge nicht mehr
On aurait tout bêtement détruire nos coeurs
Wir hätten ganz einfach unsere Herzen zerstören sollen
Comme t'as détruit l'appartement
So wie du die Wohnung zerstört hast
On avait des raisons d'y croire quand on le faisait dans le noir
Wir hatten Gründe zu glauben, als wir es im Dunkeln taten
Une impression de déjà vu, quand je regarde le miroir
Ein Déjà-vu-Gefühl, wenn ich in den Spiegel schaue
Comme le bleu de mes pupilles, j'aimerais plonger dans le néant
Wie das Blau meiner Pupillen möchte ich ins Nichts eintauchen
Je t'ai offert mon cœur
Ich habe dir mein Herz geschenkt
Je te laisse faire quand tu le tortures
Ich lasse dich machen, wenn du es quälst
J'ai jamais fermé les yeux
Ich habe nie die Augen geschlossen
Ça fait des mois que je ne dors plus
Seit Monaten schlafe ich nicht mehr
C'est la redescente
Es ist der Absturz
Un peu comme le font les drogues dures
Ein bisschen wie bei harten Drogen
Ton sourire me manque
Dein Lächeln fehlt mir
Mais le mien me manque encore plus
Aber mein eigenes fehlt mir noch mehr
Encore plus
Noch mehr
Encore plus
Noch mehr
Encore plus
Noch mehr
Encore plus
Noch mehr
Encore plus
Noch mehr
Encore plus
Noch mehr
Ton sourire me manque
Dein Lächeln fehlt mir
Mais le mien me manque encore plus
Aber mein eigenes fehlt mir noch mehr





Авторы: Alien, Kedyi, Ogee Hanz, Pex, Vinsi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.