Текст и перевод песни VSO - SOURIRE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
je
m'y
attendais
If
I
expected
it
Vivre
entre
parenthèses
To
live
in
parentheses
Cogner
toutes
les
portes
To
knock
on
every
door
Me
nourrir
de
ses
crises
de
nerfs
To
feed
on
her
nervous
breakdowns
Et
voir
grossir
tous
mes
torts
And
see
all
my
wrongs
grow
Ses
problèmes
sont
devenus
les
miens
Her
problems
have
become
mine
Ancrés
en
moi
avec
la
même
douleur
Anchored
in
me
with
the
same
pain
J'avais
beau
essayé
de
changer
I
tried
to
change
C'est
comme
écrire
sur
un
tableau
noir
It's
like
writing
on
a
blackboard
Avec
une
craie
d'la
même
couleur
With
chalk
of
the
same
color
J'essayais
de
réanimer
I
tried
to
revive
Quelque
chose
déjà
laissé
pour
mort
Something
already
left
for
dead
J'avais
pourtant
beaucoup
d'amis
que
j'ai
lâché
pour
ça
I
had
a
lot
of
friends
that
I
dropped
for
that
Les
mêmes
à
qui
j'raconte
aujourd'hui
The
same
ones
I'm
telling
today
Que
je
vais
mieux
genre
That
I'm
better
like
J'ai
vécu
une
expérience
I
had
an
experience
Et
c'est
bien
fait
pour
moi
And
it
serves
me
right
C'est
sûr
That's
for
sure
J'y
pense
aussi
fort
que
je
pense
à
respirer
I
think
about
it
as
much
as
I
think
about
breathing
J'ai
toujours
envie
d'elle
à
mort,
mais
le
plus
dur
I
still
crave
for
her
to
death,
but
the
hardest
part
C'est
pas
de
rester
fidèle
à
cette
fille
Is
not
to
stay
faithful
to
this
girl
Mais
de
rester
fidèle
à
moi-même
But
to
stay
true
to
myself
Quand
on
est
tous
les
deux
When
we
are
both
together
Je
revois
toutes
les
saisons
I
see
all
the
seasons
again
Je
suis
content
quand
il
pleut
I'm
happy
when
it
rains
Je
peux
noyer
tous
mes
démons
I
can
drown
all
my
demons
C'est
la
sécheresse
dans
nos
cœurs
It's
the
drought
in
our
hearts
Le
tristesse
a
ses
raisons
Sadness
has
its
reasons
Un
sourire
dans
les
pleurs,
est
ce
qu'on
est
dans
l'erreur
A
smile
in
tears,
are
we
wrong
Je
t'ai
offert
mon
cœur
I
offered
you
my
heart
Je
te
laisse
faire
quand
tu
le
tortures
I
let
you
do
as
you
please
when
you
torture
it
J'ai
jamais
fermé
les
yeux
I've
never
closed
my
eyes
Ça
fait
des
mois
que
je
ne
dors
plus
I
haven't
slept
for
months
C'est
la
redescente
It's
the
comedown
Un
peu
comme
le
font
les
drogues
dures
A
bit
like
hard
drugs
do
Ton
sourire
me
manque
I
miss
your
smile
Mais
le
mien
me
manque
encore
plus
But
I
miss
mine
even
more
Son
sourire
a
des
reflets
polaires
Her
smile
has
polar
reflections
J'm'étais
dit
qu'il
referait
beau
mais
y'a
comme
une
dépression
I
told
myself
it
would
be
sunny
again
but
there's
like
a
depression
Dans
le
creux
de
ses
pommettes
In
the
hollow
of
her
cheekbones
Y
a
plus
de
connexion
There's
no
more
connection
On
a
plus
l'impression
de
se
connaitre
We
don't
feel
like
we
know
each
other
anymore
On
aime
trop
la
défonce
(Hollywood
Motel)
We
love
getting
high
too
much
(Hollywood
Motel)
C'est
notre
côté
starlette
It's
our
starlet
side
Si
j'vois
des
étoiles,
des
comètes
If
I
see
stars,
comets
C'est
qu'elle
m'éclate
la
tête
contre
un
tesson
It's
because
she's
smashing
my
head
against
a
shard
On
est
pas
les
plus
zen
We're
not
the
most
zen
On
tuera
pas
le
suspens
on
s'avait
dans
la
peau,
mais
aucun
ne
l'avoue
We
won't
kill
the
suspense,
we
had
it
under
our
skin,
but
neither
of
us
admits
it
Sur
nos
plaies
j'mets
du
sel
I
put
salt
on
our
wounds
Dans
notre
histoire
y
a
du
sang
et
des
larmes
In
our
story
there
is
blood
and
tears
Comme
sur
le
drapeau
de
Nethanyaou
Like
on
the
flag
of
Netanyahu
Quand
on
est
tous
les
deux
When
we're
both
together
Je
revois
toutes
les
saisons
I
see
all
the
seasons
again
Je
suis
content
quand
il
pleut
I'm
happy
when
it
rains
Je
peux
noyer
tous
mes
démons
I
can
drown
all
my
demons
C'est
la
sécheresse
dans
nos
cœurs
It's
the
drought
in
our
hearts
La
tristesse
à
ses
raisons
Sadness
has
its
reasons
Un
sourire
dans
les
pleurs,
plus
d'air
dans
les
poumons
A
smile
in
tears,
no
more
air
in
the
lungs
Aucune
autre
que
toi
n'aurait
pu
me
faire
aussi
mal
No
one
but
you
could
have
hurt
me
so
bad
Je
ne
trouve
plus
de
réconfort
dans
les
cigarettes
que
j'inhale
I
find
no
comfort
in
the
cigarettes
I
inhale
Les
feuilles
blanches
sont
devenues
ma
bête
noire,
colère
immense
Blank
sheets
have
become
my
pet
peeve,
immense
anger
Je
n'entends
plus
mes
battements
I
can't
hear
my
heartbeat
anymore
On
aurait
dû
tout
bêtement
détruire
nos
coeurs
We
should
have
simply
destroyed
our
hearts
Comme
t'as
détruit
l'appartement
Like
you
destroyed
the
apartment
On
avait
des
raisons
d'y
croire
quand
on
le
faisait
dans
le
noir
We
had
reason
to
believe
when
we
did
it
in
the
dark
Une
impression
de
déjà
vu,
quand
je
regarde
le
miroir
A
feeling
of
déjà
vu
when
I
look
in
the
mirror
Comme
le
bleu
de
mes
pupilles,
j'aimerais
plonger
dans
le
néant
Like
the
blue
of
my
pupils,
I
would
like
to
dive
into
the
neon
Je
t'ai
offert
mon
cœur
I
offered
you
my
heart
Je
te
laisse
faire
quand
tu
le
tortures
I
let
you
do
as
you
please
when
you
torture
it
J'ai
jamais
fermé
les
yeux
I've
never
closed
my
eyes
Ça
fait
des
mois
que
je
ne
dors
plus
I
haven't
slept
for
months
C'est
la
redescente
It's
the
comedown
Un
peu
comme
le
font
les
drogues
dures
A
bit
like
hard
drugs
do
Ton
sourire
me
manque
I
miss
your
smile
Mais
le
mien
me
manque
encore
plus
But
I
miss
mine
even
more
Ton
sourire
me
manque
I
miss
your
smile
Mais
le
mien
me
manque
encore
plus
But
I
miss
mine
even
more
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alien, Kedyi, Ogee Hanz, Pex, Vinsi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.