Текст песни и перевод на английский VSO - Vibe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kozbeatz
(Kozbeatz)
Kozbeatz
(Kozbeatz)
Yeah,
j′suis
déjà
engagé
dans
la
fast
life
Yeah,
I'm
already
caught
up
in
the
fast
life
J'suis
déjà
engagé
dans
la
fast
life
I'm
already
caught
up
in
the
fast
life
J′te
présenterai
mes
gars
c'est
des
casse-cou
I'll
introduce
you
to
my
guys,
they're
daredevils
Sans
mains
sur
la
bécane
on
a
pas
d'casques
No
hands
on
the
bike,
we
don't
have
helmets
Écoute
pas
tes
parents
c′est
des
casse-couilles
Don't
listen
to
your
parents,
they're
assholes
Deux
modèles
en
bikinis
dans
mon
4x4
Two
models
in
bikinis
in
my
4x4
Ils
voudraient
me
voir
rater
mais
j′ai
pas
d'doutes
They'd
like
to
see
me
fail,
but
I
have
no
doubts
Logo
Lamborghini
sur
la
snapback
Lamborghini
logo
on
the
snapback
On
trainait
en
ville
on
avait
pas
d′sous
We
used
to
hang
out
in
town,
we
had
no
money
Rock'n
roll,
sexe
et
soleil,
qui
a
dit
qu′on
rappait
plus
Rock
'n'
roll,
sex
and
sun,
who
said
we
don't
rap
anymore?
J'inverse
les
rôles,
les
poids
lourds
vont
se
faire
écraser
par
des
plumes
I
reverse
the
roles,
the
heavyweights
are
going
to
be
crushed
by
feathers
Y
a
plus
que
l′rap
quand
t'as
raté
lе
BAC
There's
nothing
left
but
rap
when
you've
failed
the
BAC
Et
l'but
est
qu′tout
l′monde
kiffеra
VSO
comme
tout
l'monde
kiff
claquer
le
papier
bulle
And
the
goal
is
for
everyone
to
love
VSO
like
everyone
loves
to
pop
bubble
wrap
J′suis
peut-être
bon
qu'à
mettre
des
gros
taquets
dans
la
prod′
I
may
only
be
good
at
putting
big
kicks
in
the
prod
J'serais
peut-être
plus
là
quand
la
cigogne
déposera
le
paquet
devant
ma
porte
Maybe
I
won't
be
there
when
the
stork
drops
the
package
at
my
door
J′suis
pas
un
exemple,
c'est
nous
le
peuple
qu'on
rend
débile
I'm
not
an
example,
we're
the
people
they're
dumbing
down
C′est
grâce
à
nous
qu′on
parle
de
Nîmes,
c'est
nous
les
bugs
dans
l′an
2000
It's
thanks
to
us
that
we're
talking
about
Nîmes,
we're
the
bugs
in
the
year
2000
Ils
veulent
tous
niquer
ma
vibe
They
all
want
to
kill
my
vibe
À
18
ans
j'étais
à
Dam′,
j'trainais
dans
les
coffee-shop
At
18
I
was
in
Dam,
I
was
hanging
out
in
coffee
shops
Et
ouais
c′est
comme
ça
qu'on
ride
And
yeah,
that's
how
we
ride
On
part
en
tournée
dans
un
van,
on
passe
l'été
sur
la
côte
We
go
on
tour
in
a
van,
we
spend
the
summer
on
the
coast
Ils
veulent
tous
niquer
ma
vibe
They
all
want
to
kill
my
vibe
J′les
laisserai
pas
niquer
ma
vibe,
ma
vibe
I
won't
let
them
kill
my
vibe,
my
vibe
Ils
veulent
tous
niquer
ma
vibe
They
all
want
to
kill
my
vibe
J′les
laisserai
pas
niquer
ma
vibe,
ma
vibe
I
won't
let
them
kill
my
vibe,
my
vibe
On
prend
la
route
pour
la
ranger
dans
le
sac
We
hit
the
road
to
put
it
in
the
bag
Nos
âmes
brûlent
comme
un
feu,
feu
d'forêt
Our
souls
are
burning
like
a
fire,
a
forest
fire
On
kiff
la
poudre
seulement
quand
c′est
sur
le
sable
We
only
love
powder
when
it's
on
the
sand
La
tête
tourne
comme
dans
une
fête,
fête
foraine
Heads
spinning
like
a
party,
a
carnival
Cette
vie
nous
fascine
car
personne
ne
l'a
définie,
jamais
finie,
la
fête
ne
sera
jamais
finie
This
life
fascinates
us
because
no
one
has
defined
it,
never
finished,
the
party
will
never
be
over
On
ride
en
206,
pas
besoin
de
vos
Lamborghini,
Lamborghini,
Lambo,
lamborghini,
aah
We
ride
in
a
206,
no
need
for
your
Lamborghini,
Lamborghini,
Lambo,
lamborghini,
aah
J′enfume
les
scènes,
j'enfume
les
tels-hô
I
smoke
the
stages,
I
smoke
the
hotels
J′rentre
dans
leurs
têtes
comme
une
mélo
I
get
into
their
heads
like
a
melody
J'me
sens
un
peu
Calimero
quand
ils
veulent
killer
ma
vibe
I
feel
a
bit
like
Calimero
when
they
want
to
kill
my
vibe
Chez
nous
c'est
"frère"
c′est
pas
"pelo"
With
us
it's
"brother",
it's
not
"dude"
Je
viens
du
sud,
je
monte
le
réseau
I
come
from
the
south,
I'm
building
the
network
Ils
ont
des
grillz
et
des
manteaux,
ils
ont
pas
le
quart
de
ma
hype
They
have
grills
and
coats,
they
don't
have
a
quarter
of
my
hype
Pas
d′avion
privé,
j'suis
pas
off
set,
pourtant
j′enchaîne
Get
sur
Get
No
private
jet,
I'm
not
off
set,
yet
I'm
doing
Get
after
Get
Le
son
avant
tout
reste
un
business
donc
pour
ça
j'suis
libre
7 sur
7
Sound
above
all
remains
a
business
so
for
that
I'm
free
7 days
a
week
Ils
veulent
tous
niquer
ma
vibe
They
all
want
to
kill
my
vibe
À
18
ans
j′étais
à
Dam',
j′trainais
dans
les
coffee-shop
At
18
I
was
in
Dam,
I
was
hanging
out
in
coffee
shops
Et
ouais
c'est
comme
ça
qu'on
ride
And
yeah,
that's
how
we
ride
On
part
en
tournée
dans
un
van,
on
passe
l′été
sur
la
côte
We
go
on
tour
in
a
van,
we
spend
the
summer
on
the
coast
Ils
veulent
tous
niquer
ma
vibe
They
all
want
to
kill
my
vibe
J′les
laisserai
pas
niquer
ma
vibe,
ma
vibe
I
won't
let
them
kill
my
vibe,
my
vibe
Ils
veulent
tous
niquer
ma
vibe
They
all
want
to
kill
my
vibe
J'les
laisserai
pas
niquer
ma
vibe,
ma
vibe
I
won't
let
them
kill
my
vibe,
my
vibe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.