Текст и перевод песни VSO - Y vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y vie
Моя разгульная жизнь
J'mène
la
Y
vie,
faut
qu'j'arrête
cette
merde
Я
живу
разгульно,
нужно
остановиться,
пока
не
поздно
J'mène
la
Y
vie,
faut
qu'j'arrête
cette
merde
Я
живу
разгульно,
нужно
остановиться,
пока
не
поздно
J'mène
la
Y
Я
живу
на
полную
катушку
Sous
les
yeux
j'ai
des
hématomes
Под
глазами
синяки
Si
j'arrête
faudra
fêter
ça
chaud
Если
брошу,
устроим
жару
Boum
clope
au
bec
Бах,
сигарета
в
зубах
Cendre
dans
le
berceau
Пепел
падает
в
колыбель
Bouteille
de
Gin
en
lisant
l'horoscope
Бутылка
джина,
читаю
гороскоп
Pas
d'chance,
dans
mon
équipe,
pas
de
verseau
Не
повезло,
в
моей
команде
нет
Водолеев
Sobriété
dans
le
rétro
Трезвость
осталась
позади
J'suis
dans
l'angle
mort
de
Dieu
Я
в
слепой
зоне
у
Бога
J'men
bas
les
couilles
d'être
proche
du
succès
Мне
плевать
на
близость
успеха
Tous
les
jours
j'frôle
la
mort
de
peu
Каждый
день
смотрю
смерти
в
лицо
Pourvu
que
le
champagne
fuse
Лишь
бы
шампанское
лилось
рекой
Perdu
dans
ces
bulles
en
I
Потерян
в
этих
пузырьках
на
"и"
J'déambule
en
ville
en
roulant
en
I
Брожу
по
городу,
катаясь
на
"и"
(Southcoaster
swang)
(Сауфкостер
качает)
Jusqu'à
qu'il
t'accoste
au
coin
du
bar
Пока
кто-то
не
подкатит
к
тебе
у
барной
стойки
Pommé
dans
un
coin
du
Gard
Запихнут
в
угол
в
Гарде
Pas
trop
d'quoi
se
plaindre
Не
на
что
жаловаться
J'ai
l'impression
d'briller
pour
m'éteindre
Чувствую,
как
ярко
горю,
чтобы
потухнуть
Quatre
étoiles
comme
le
Bayern
de
Munich
Четыре
звезды,
как
у
мюнхенской
Баварии
J'crois
tout
l'temps
le
rien
ne
peut
m'atteindre
alors...
Я
все
время
верю,
что
ничто
не
может
меня
достать,
так
что...
J'mène
la
Y
vie,
faut
qu'j'arrête
cette
merde
Я
живу
разгульно,
нужно
остановиться,
пока
не
поздно
J'mène
la
Y
vie,
faut
qu'j'arrête
cette
merde
Я
живу
разгульно,
нужно
остановиться,
пока
не
поздно
J'mène
la
Y
Я
живу
на
полную
катушку
Sous
les
yeux
j'ai
des
hématomes
Под
глазами
синяки
Si
j'arrête
faudra
fêter
ça
chaud
Если
брошу,
устроим
жару
Je
n'en
peux
plus
d'être
à
l'ombre
Я
больше
не
могу
быть
в
тени
Faut
qu'jvois
la
mer
Мне
нужно
видеть
море
Tu
comprend
pas
les
leçons
Ты
не
понимаешь
уроков,
Me
dit
souvent
ma
mère
Часто
говорит
мне
мама
C'est
le
[?]
qui
me
quitte
Это
[?]
покидает
меня
Il
ressemble
à
cette
blonde
qui
me
kiff
et
qui
veut
combler
le
vide
Он
похож
на
ту
блондинку,
которой
я
нравлюсь,
и
которая
хочет
заполнить
пустоту
Mais
le
Y
grince
Но
разгул
скрипит
J'veux
m'isoler
sur
des
îles
Grecques
minces
Хочу
уединиться
на
маленьких
греческих
островах
Mais
quelle
triste
devise
Но
какой
печальный
девиз
Faut
qu'je
sorte
de
là,
retrouver
mon
sud
sûr
Мне
нужно
выбираться
отсюда,
возвращаться
на
свой
надежный
юг
Quitter
la
capitale
avec
le
backpack
plein
Покинуть
столицу
с
полным
рюкзаком
Rompre
avec
succès
sur
phrase
que
je
susurre
Порвать
с
успехом
на
фразу,
которую
я
шепчу
Fout
moi
la
paix
non
ce
n'est
même
pas
la
peine
Оставь
меня
в
покое,
нет,
даже
не
стоит
J'suis
saoul
sur
scène
Я
пьян
на
сцене
Quand
tu
passes
ton
permis?
Когда
ты
сдаешь
на
права?
J'fêterais
sûrement
ma
signature
quand
j'aurais
500
cicatrices
Я
бы
обязательно
отпраздновал
свой
успех,
когда
у
меня
будет
500
шрамов
J'ai
le
goût
du
sang
Я
чувствую
вкус
крови
Deux
fois
par
jour
dans
les
gencives
bang
bang
Два
раза
в
день
в
деснах,
бах,
бах
Remets
ta
tournée
Наливай
еще
Est-ce
que
j'veux
vraiment
m'en
sortir
Хочу
ли
я
действительно
вырваться
из
этого?
J'mène
la
Y
vie,
faut
qu'j'arrête
cette
merde
Я
живу
разгульно,
нужно
остановиться,
пока
не
поздно
J'mène
la
Y
vie,
faut
qu'j'arrête
cette
merde
Я
живу
разгульно,
нужно
остановиться,
пока
не
поздно
J'mène
la
Y
Я
живу
на
полную
катушку
Sous
les
yeux
j'ai
des
hématomes
Под
глазами
синяки
Si
j'arrête
faudra
fêter
ça
chaud
Если
брошу,
устроим
жару
Faudrait
qu'je
change,
j'le
sens
Мне
нужно
измениться,
я
чувствую
это
Je
mélange
Я
все
смешиваю
J'ai
pas
gâché
toutes
mes
belles
années
Я
не
потратил
все
свои
лучшие
годы
впустую
J'plonge
dans
l'étang
de
tes
yeux
remplis
d'extasy
Я
тону
в
твоих
глазах,
полных
экстази
J'vais
m'noyer
j'vais
m'noyer
j'vais
m'noyer
j'vais
m'noyer
(oooh)
Я
утону,
я
утону,
я
утону,
я
утону
(ооох)
Tu
me
rends
bête
Paris
Ты
сводишь
меня
с
ума,
Париж
J'vais
bader
j'vais
bader
j'vais
bader
Я
буду
грустить,
я
буду
грустить,
я
буду
грустить
Ah
mais
c'est
ma
Y
vie
Ах,
да,
это
моя
разгульная
жизнь
Tu
conçois
pas
que
je
m'en
foute
ouais
Ты
не
можешь
понять,
что
я
сбегаю,
да
C'est
pas
ma
faute
la
nuit
m'envoûte
bébé
Это
не
моя
вина,
ночь
захватывает
меня,
детка
Rien
à
lélé
je
suis
pas
d'ces
mecs
Мне
все
равно,
я
не
из
тех
парней
J'suis
affamé
par
le
goût
d'l'échec
Я
голоден
до
вкуса
провала
J'ai
l'impression
d'briller
pour
m'éteindre
Чувствую,
как
ярко
горю,
чтобы
потухнуть
Quatre
étoiles
comme
le
Bayern
de
Munich
Четыре
звезды,
как
у
мюнхенской
Баварии
J'crois
tout
l'temps
le
rien
ne
peut
m'atteindre
alors...
Я
все
время
верю,
что
ничто
не
может
меня
достать,
так
что...
J'mène
la
Y
vie,
faut
qu'j'arrête
cette
merde
Я
живу
разгульно,
нужно
остановиться,
пока
не
поздно
J'mène
la
Y
vie,
faut
qu'j'arrête
cette
merde
Я
живу
разгульно,
нужно
остановиться,
пока
не
поздно
J'mène
la
Y
Я
живу
на
полную
катушку
Sous
les
yeux
j'ai
des
hématomes
Под
глазами
синяки
Si
j'arrête
faudra
fêter
ça
chaud
Если
брошу,
устроим
жару
Si
j'arrête
faudra
fêter
ça
chaud
Если
брошу,
устроим
жару
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sedik Boudif, Gabir Oussama Ali, Sylvain Perrier, Remi Paix, Vincent Dardalhon
Альбом
Y vie
дата релиза
23-02-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.