Текст и перевод песни VSO - Y vie
J'mène
la
Y
vie,
faut
qu'j'arrête
cette
merde
Я
живу
там,
я
должен
прекратить
это
дерьмо
J'mène
la
Y
vie,
faut
qu'j'arrête
cette
merde
Я
живу
там,
я
должен
прекратить
это
дерьмо
J'mène
la
Y
Я
веду
ее
туда
Sous
les
yeux
j'ai
des
hématomes
Под
глазами
у
меня
гематомы
Si
j'arrête
faudra
fêter
ça
chaud
Если
я
перестану,
придется
отпраздновать
это
тепло
Boum
clope
au
bec
Бум-Бум-Бум-Бум-Бум
Cendre
dans
le
berceau
Пепел
в
колыбели
Bouteille
de
Gin
en
lisant
l'horoscope
Бутылка
джина
во
время
чтения
гороскопа
Pas
d'chance,
dans
mon
équipe,
pas
de
verseau
Нет
удачи,
в
моей
команде
нет
Водолея
Sobriété
dans
le
rétro
Трезвость
в
стиле
ретро
J'suis
dans
l'angle
mort
de
Dieu
Я
нахожусь
в
слепом
уголке
Бога
J'men
bas
les
couilles
d'être
proche
du
succès
Я
стараюсь
изо
всех
сил
быть
близким
к
успеху
Tous
les
jours
j'frôle
la
mort
de
peu
Каждый
день
я
чуть
ли
не
на
грани
смерти
Pourvu
que
le
champagne
fuse
При
условии,
что
шампанское
расплавится
Perdu
dans
ces
bulles
en
I
Потерянный
в
этих
I-образных
пузырях
J'déambule
en
ville
en
roulant
en
I
Я
гуляю
по
городу,
катаясь
на
велосипеде.
(Southcoaster
swang)
(Сауткостер
суонгг)
Jusqu'à
qu'il
t'accoste
au
coin
du
bar
Пока
он
не
пришвартует
тебя
за
углом
бара
Pommé
dans
un
coin
du
Gard
Помятый
в
углу
двора
Pas
trop
d'quoi
se
plaindre
Не
на
что
жаловаться,
не
на
что
жаловаться
J'ai
l'impression
d'briller
pour
m'éteindre
Я
чувствую,
как
вспыхиваю,
чтобы
погаснуть.
Quatre
étoiles
comme
le
Bayern
de
Munich
Четыре
звезды,
как
у
мюнхенской
Баварии
J'crois
tout
l'temps
le
rien
ne
peut
m'atteindre
alors...
Я
все
время
верю,
что
тогда
до
меня
ничего
не
дойдет...
J'mène
la
Y
vie,
faut
qu'j'arrête
cette
merde
Я
живу
там,
я
должен
прекратить
это
дерьмо
J'mène
la
Y
vie,
faut
qu'j'arrête
cette
merde
Я
живу
там,
я
должен
прекратить
это
дерьмо
J'mène
la
Y
Я
веду
ее
туда
Sous
les
yeux
j'ai
des
hématomes
Под
глазами
у
меня
гематомы
Si
j'arrête
faudra
fêter
ça
chaud
Если
я
перестану,
придется
отпраздновать
это
тепло
Je
n'en
peux
plus
d'être
à
l'ombre
Я
больше
не
могу
терпеть,
когда
нахожусь
в
тени
Faut
qu'jvois
la
mer
Мне
нужно
побывать
на
море
Tu
comprend
pas
les
leçons
Ты
не
понимаешь
уроков
Me
dit
souvent
ma
mère
Мне
часто
говорит
моя
мама
C'est
le
[?]
qui
me
quitte
Это
[?]
тот,
кто
покидает
меня
Il
ressemble
à
cette
blonde
qui
me
kiff
et
qui
veut
combler
le
vide
Он
похож
на
ту
блондинку,
которая
меня
раздражает
и
хочет
заполнить
пустоту
Mais
le
Y
grince
Но
там
скрипит
J'veux
m'isoler
sur
des
îles
Grecques
minces
Я
хочу
уединиться
на
тонких
греческих
островах
Mais
quelle
triste
devise
Но
какой
печальный
девиз
Faut
qu'je
sorte
de
là,
retrouver
mon
sud
sûr
Мне
нужно
выбраться
оттуда,
вернуться
на
свой
безопасный
юг
Quitter
la
capitale
avec
le
backpack
plein
Уезжать
из
столицы
с
полным
рюкзаком
Rompre
avec
succès
sur
phrase
que
je
susurre
Успешно
прервать
фразу,
которую
я
шепчу
Fout
moi
la
paix
non
ce
n'est
même
pas
la
peine
Оставь
меня
в
покое,
нет,
это
даже
не
стоит
того
J'suis
saoul
sur
scène
Я
пьян
на
сцене
Quand
tu
passes
ton
permis?
Когда
ты
сдашь
права?
J'fêterais
sûrement
ma
signature
quand
j'aurais
500
cicatrices
Я
бы
наверняка
отпраздновал
свою
подпись,
Когда
у
меня
будет
500
шрамов
J'ai
le
goût
du
sang
У
меня
вкус
крови
Deux
fois
par
jour
dans
les
gencives
bang
bang
Два
раза
в
день
в
деснах
бах-бах
Remets
ta
tournée
Отложи
свой
тур
Est-ce
que
j'veux
vraiment
m'en
sortir
Действительно
ли
я
хочу
уйти
от
этого
J'mène
la
Y
vie,
faut
qu'j'arrête
cette
merde
Я
живу
там,
я
должен
прекратить
это
дерьмо
J'mène
la
Y
vie,
faut
qu'j'arrête
cette
merde
Я
живу
там,
я
должен
прекратить
это
дерьмо
J'mène
la
Y
Я
веду
ее
туда
Sous
les
yeux
j'ai
des
hématomes
Под
глазами
у
меня
гематомы
Si
j'arrête
faudra
fêter
ça
chaud
Если
я
перестану,
придется
отпраздновать
это
тепло
Faudrait
qu'je
change,
j'le
sens
Я
должен
измениться,
я
чувствую
это
J'ai
pas
gâché
toutes
mes
belles
années
Я
не
испортил
все
свои
прекрасные
годы
J'plonge
dans
l'étang
de
tes
yeux
remplis
d'extasy
Я
погружаюсь
в
пруд
твоих
глаз,
наполненных
экстазом
J'vais
m'noyer
j'vais
m'noyer
j'vais
m'noyer
j'vais
m'noyer
(oooh)
Я
собираюсь
утонуть,
я
собираюсь
утонуть,
я
собираюсь
утонуть,
я
собираюсь
утонуть
(ООО)
Tu
me
rends
bête
Paris
Ты
делаешь
меня
глупым,
Париж
J'vais
bader
j'vais
bader
j'vais
bader
Я
буду
шутить,
я
буду
шутить,
я
буду
шутить
Ah
mais
c'est
ma
Y
vie
Ах,
но
это
моя
жизнь
Tu
conçois
pas
que
je
m'en
foute
ouais
Неужели
ты
не
понимаешь,
что
мне
все
равно,
да
C'est
pas
ma
faute
la
nuit
m'envoûte
bébé
Это
не
моя
вина,
что
ночь
завораживает
меня,
детка
Rien
à
lélé
je
suis
pas
d'ces
mecs
Ничего
особенного,
я
не
из
тех
парней
J'suis
affamé
par
le
goût
d'l'échec
Я
изголодался
по
вкусу
неудачи
J'ai
l'impression
d'briller
pour
m'éteindre
Я
чувствую,
как
вспыхиваю,
чтобы
погаснуть.
Quatre
étoiles
comme
le
Bayern
de
Munich
Четыре
звезды,
как
у
мюнхенской
Баварии
J'crois
tout
l'temps
le
rien
ne
peut
m'atteindre
alors...
Я
все
время
верю,
что
тогда
до
меня
ничего
не
дойдет...
J'mène
la
Y
vie,
faut
qu'j'arrête
cette
merde
Я
живу
там,
я
должен
прекратить
это
дерьмо
J'mène
la
Y
vie,
faut
qu'j'arrête
cette
merde
Я
живу
там,
я
должен
прекратить
это
дерьмо
J'mène
la
Y
Я
веду
ее
туда
Sous
les
yeux
j'ai
des
hématomes
Под
глазами
у
меня
гематомы
Si
j'arrête
faudra
fêter
ça
chaud
Если
я
перестану,
придется
отпраздновать
это
тепло
Si
j'arrête
faudra
fêter
ça
chaud
Если
я
перестану,
придется
отпраздновать
это
тепло
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sedik Boudif, Gabir Oussama Ali, Sylvain Perrier, Remi Paix, Vincent Dardalhon
Альбом
Y vie
дата релиза
23-02-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.