Текст и перевод песни VSO - À QUI PARLER
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À QUI PARLER
WHO TO TALK TO
Vas-y,
frérot,
sers-moi
quatre
(serre-moi
quatre)
verres
de
Jack
Come
on,
bro,
pour
me
four
(give
me
four)
glasses
of
Jack
J'suis
comme
Léo
quand
il
drague,
dos
qui
craque
I'm
like
Leo
when
he's
flirting,
my
back
is
cracking
Parfois,
la
vie
ça
m'aide
sale
(ça
m'aide
sale),
paires
de
baffes
Sometimes,
life
gives
me
a
dirty
look
(gives
me
a
dirty
look),
a
couple
of
slaps
Tu
sais
qu'j'les
écouterai
pas,
laisse
un
message
You
know
I
won't
listen
to
them,
leave
a
message
Toutes
ces
années
dans
le
noir
All
these
years
in
the
dark
À
m'demander
où
on
allait
Wondering
where
we
were
going
Ouais,
j'me
perdais
tard
le
soir
Yeah,
I
used
to
get
lost
late
at
night
J'me
détruisais
pour
réparer
I
was
destroying
myself
to
repair
Mais
maintenant,
y
a
plus
rien
qui
m'calme
(oulalala,
oulalala)
But
now,
nothing
calms
me
down
anymore
(oulalala,
oulalala)
J'ai
plus
qu'la
lune
à
regarder
(oulalala,
oulalala)
I
only
have
the
moon
to
look
at
(oulalala,
oulalala)
J'me
confierai
qu'aux
étoiles
(oulalala,
oulalala)
I'll
only
confide
in
the
stars
(oulalala,
oulalala)
Si
j'ai
personne
à
qui
parler
(oulalala,
oulalala)
If
I
have
no
one
to
talk
to
(oulalala,
oulalala)
Je
l'ai
vue
pleurer
des
litres
au
devant
de
ma
porte
I
saw
her
cry
liters
in
front
of
my
door
Pensant
que
cet
orage
n'était
que
de
ma
faute
Thinking
that
this
storm
was
all
my
fault
J'ai
beau
frapper
le
lit
même
de
toute
ma
force
I
can
hit
the
bed
with
all
my
strength
Mes
erreurs,
c'est
les
miennes,
j'ai
des
nœuds
dans
la
gorge
My
mistakes
are
mine,
I
have
knots
in
my
throat
(J'ai
des
noeuds
dans
la
gorge)
(I
have
knots
in
my
throat)
Toujours
le
même
quand
le
diable
m'approche
Always
the
same
when
the
devil
approaches
me
Obligé
d'me
perdre
dans
les
routes
qu'on
m'accorde
Forced
to
lose
myself
in
the
roads
that
I'm
given
Je
me
voyais
déjà
au
volant
de
ma
Porsche
I
already
saw
myself
behind
the
wheel
of
my
Porsche
Vitres
ouvertes,
les
yeux
vides
en
cherchant
qu'en
était
la
cause
Windows
open,
empty
eyes
searching
for
the
cause
Détacher
la
ceinture
et
foncer
dans
l'vide,
sans
appuyer
sur
pause
Unfasten
the
seatbelt
and
drive
into
the
void,
without
pressing
pause
Toutes
ces
années
dans
le
noir
All
these
years
in
the
dark
À
m'demander
où
on
allait
Wondering
where
we
were
going
Ouais,
j'me
perdais
tard
le
soir
Yeah,
I
used
to
get
lost
late
at
night
J'me
détruisais
pour
réparer
I
was
destroying
myself
to
repair
Mais
maintenant,
y
a
plus
rien
qui
m'calme
(oulalala,
oulalala)
But
now,
nothing
calms
me
down
anymore
(oulalala,
oulalala)
J'ai
plus
qu'la
lune
à
regarder
(oulalala,
oulalala)
I
only
have
the
moon
to
look
at
(oulalala,
oulalala)
J'me
confierais
qu'aux
étoiles
(oulalala,
oulalala)
I'll
only
confide
in
the
stars
(oulalala,
oulalala)
Si
j'ai
personne
à
qui
parler
(oulalala,
oulalala)
If
I
have
no
one
to
talk
to
(oulalala,
oulalala)
Non,
frérot,
y
a
plus
rien
qui
m'calme,
non
No,
bro,
nothing
calms
me
down
anymore,
no
J'ai
plus
qu'la
lune
à
regarder,
eh
I
only
have
the
moon
to
look
at,
huh
Et
j'me
confierai
qu'aux
étoiles
And
I'll
only
confide
in
the
stars
Si
j'ai
personne
à
qui
parler
If
I
have
no
one
to
talk
to
Je
passe
d'esclave
à
la
télé
comme
si
je
changeais
de
chaîne
I
go
from
slave
to
the
TV
as
if
I
were
changing
channels
Nîmes
et
Paris
c'est
trop
loin
des
Seychelles
Nîmes
and
Paris
are
too
far
from
the
Seychelles
J'ai
rempli
la
feuille
Sacem
de
champagne
I
filled
the
Sacem
sheet
with
champagne
Mes
rimes
sur
papier
de
vers
desséchés
My
rhymes
on
paper
of
dried
verses
Pas
d'place
au
paradis,
encore
moins
pour
l'échec
No
room
in
paradise,
even
less
for
failure
Gagner,
c'est
scier
un
barreau
d'échelle
To
win
is
to
saw
off
a
rung
of
the
ladder
Je
m'éloigne
de
ces
traîtres,
je
les
sens
pas
I'm
getting
away
from
these
traitors,
I
don't
feel
them
Ma
plume
dans
l'encrier
pour
remplir
les
chèques
My
pen
in
the
inkwell
to
fill
the
checks
J'ai
des
histoires
dans
ma
mémoire
I
have
stories
in
my
memory
Des
idées
noires
dans
ma
mémoire
Dark
ideas
in
my
memory
Y
a
des
gens
qui
veulent
m'aider,
moi
There
are
people
who
want
to
help
me
Y
a
des
gens
qui
veulent
m'aimer,
moi
There
are
people
who
want
to
love
me
J'ai
des
fantômes
dans
ma
mémoire
I
have
ghosts
in
my
memory
J'ai
des
trous
noirs
dans
ma
mémoire
I
have
black
holes
in
my
memory
Mais
j'écrirais
dans
mes
mémoires
que
j'ai
passé
But
I
would
write
in
my
memories
that
I
spent
Toutes
ces
années
dans
le
noir
All
these
years
in
the
dark
À
m'demander
où
on
allait
Wondering
where
we
were
going
Ouais,
j'me
perdais
tard
le
soir
Yeah,
I
used
to
get
lost
late
at
night
J'me
détruisais
pour
réparer
I
was
destroying
myself
to
repair
Mais
maintenant,
y
a
plus
rien
qui
m'calme
(oulalala,
oulalala)
But
now,
nothing
calms
me
down
anymore
(oulalala,
oulalala)
J'ai
plus
qu'la
lune
à
regarder
(oulalala,
oulalala)
I
only
have
the
moon
to
look
at
(oulalala,
oulalala)
J'me
confierai
qu'aux
étoiles
(oulalala,
oulalala)
I'll
only
confide
in
the
stars
(oulalala,
oulalala)
Si
j'ai
personne
à
qui
parler
(oulalala,
oulalala)
If
I
have
no
one
to
talk
to
(oulalala,
oulalala)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nkf, Pex, Vinsi, Vso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.