Vacca - squilla il cell - перевод текста песни на немецкий

squilla il cell - Vaccaперевод на немецкий




squilla il cell
Das Handy klingelt
(Squilla di continuo in cell, drin, drin)
(Klingelt ununterbrochen in der Zelle, drin, drin)
(Sono ancora in prima linea quando la cultura chiama)
(Bin immer noch an vorderster Front, wenn die Kultur ruft)
(E no, no, quelli come me, no, no)
(Und nein, nein, solche wie ich, nein, nein)
(No, no, quelli come me, no, no)
(Nein, nein, solche wie ich, nein, nein)
Squilla di continuo il cell, sette giorni a settimana
Das Handy klingelt ununterbrochen, sieben Tage die Woche
Sono ancora in prima linea quando la cultura chiama
Bin immer noch an vorderster Front, wenn die Kultur ruft
No, no quelli come me non lo fanno mica per moda
Nein, nein, solche wie ich tun das nicht aus Mode
Non lo fanno per i soldi tantomeno per fama
Tun es nicht für Geld und auch nicht für Ruhm
Squilla di continuo il cell, sette giorni a settimana
Das Handy klingelt ununterbrochen, sieben Tage die Woche
Sono ancora in prima linea quando la cultura chiama
Bin immer noch an vorderster Front, wenn die Kultur ruft
No, no quelli come me non lo fanno mica per moda
Nein, nein, solche wie ich tun das nicht aus Mode
Non lo fanno per i soldi tantomeno per fama
Tun es nicht für Geld und auch nicht für Ruhm
Tutti sulla stessa barca ma qualcuno sta più comodo
Alle im selben Boot, aber manche sitzen bequemer
Qui si lavora duro e poi la sera di alza il gomito
Hier wird hart gearbeitet und abends wird dann gebechert
Ordino sempre il solito, 20 anni nella scena
Bestelle immer das Gleiche, seit 20 Jahren in der Szene
E still solido, giù in strada dall'inizio degli '80 come il comodor
Und immer noch solide, auf der Straße seit Anfang der 80er wie der Commodore
Ansia come la notte prima dell'esame
Angst wie in der Nacht vor der Prüfung
Sempre sostenuto una campagna ecosolidale
Habe immer eine umweltfreundliche Kampagne unterstützt
Che fino a qui fila tutto normale
Dass bis hierhin alles normal läuft
Siamo soltanto all'antipasto come gli edamame
Wir sind erst bei der Vorspeise, wie bei Edamame
Ei, brucia la gola, è il cambio di stagione
Hey, der Hals brennt, es ist der Jahreszeitenwechsel
Colpa del polline questa allergia
Schuld der Pollen, diese Allergie
Tu vai dove ti porta il vento come un aquilone
Du fliegst, wohin der Wind dich trägt, wie ein Drachen
Mentre da tempo io cammino sulla retta via
Während ich seit langem auf dem rechten Weg gehe
Fatto la scuola in zona mica all'Ateneo
Habe die Schule in der Gegend gemacht, nicht an der Uni
Cresciuto con la schiena dritta come quel butteo
Bin mit geradem Rücken aufgewachsen, wie dieser Kerl
Nella bacheca non ho alcun trofeo
In der Vitrine habe ich keine Trophäe
Ma nella vita ho vinto tutto come a scarabeo
Aber im Leben habe ich alles gewonnen, wie bei Scrabble
Squilla di continuo il cell, sette giorni a settimana
Das Handy klingelt ununterbrochen, sieben Tage die Woche
Sono ancora in prima linea quando la cultura chiama
Bin immer noch an vorderster Front, wenn die Kultur ruft
No, no quelli come me non lo fanno mica per moda
Nein, nein, solche wie ich tun das nicht aus Mode
Non lo fanno per i soldi tantomeno per fama
Tun es nicht für Geld und auch nicht für Ruhm
Squilla di continuo il cell, sette giorni a settimana
Das Handy klingelt ununterbrochen, sieben Tage die Woche
Sono ancora in prima linea quando la cultura chiama
Bin immer noch an vorderster Front, wenn die Kultur ruft
No, no quelli come me non lo fanno mica per moda
Nein, nein, solche wie ich tun das nicht aus Mode
Non lo fanno per i soldi tantomeno per fama
Tun es nicht für Geld und auch nicht für Ruhm
Meglio fare silenzio piuttosto che dire niente
Besser schweigen, als nichts zu sagen
Ed avere una resa massima ma col minimo sforzo
Und maximale Ausbeute mit minimalem Aufwand haben
Tutti vogliono essere rilevanti in 'sto presente
Alle wollen in dieser Gegenwart relevant sein
Fate la gara a chi assomiglia di più a quello stronzo
Ihr wetteifert darum, wer diesem Mistkerl am ähnlichsten sieht
Faccio parte di quella minoranza rumorosa
Ich gehöre zu dieser lauten Minderheit
Che non si lascia influenzare dal primo scemo che passa
Die sich nicht vom erstbesten Idioten beeinflussen lässt
La coda fra le gambe, cucitura ribattuta sulla bocca
Den Schwanz zwischen den Beinen, den Mund zugenäht
Come a monopoli se sbagli paghi la tassa
Wie bei Monopoly, wenn du einen Fehler machst, zahlst du die Strafe
Mica perché, quando cresci cambi e cambiano anche i tuoi interessi
Nicht weil, wenn man erwachsen wird, ändert man sich und auch die Interessen ändern sich
Penso soltanto al pallone, Lionel Messi
Ich denke nur an den Ball, Lionel Messi
Da una vita ad inseguire questo sogno
Seit einem Leben diesem Traum hinterherjagend
Mentre osservo voi vantarvi di mezzi successi
Während ich euch beobachte, wie ihr euch mit halben Erfolgen brüstet
Senza contropelo ruvido, ne ho fumate dieci eppure brillo ma da lucido
Ohne raue Gegenbewegung, ich habe zehn geraucht und strahle trotzdem, aber im klaren Kopf
Fortunatamente ho ancora la testa sopra le spalle
Zum Glück habe ich meinen Kopf noch auf den Schultern
Questi qua fra sembrano il mio secchio dell'umido
Diese Typen hier wirken wie mein Biomülleimer
Squilla di continuo il cell, sette giorni a settimana
Das Handy klingelt ununterbrochen, sieben Tage die Woche
Sono ancora in prima linea quando la cultura chiama
Bin immer noch an vorderster Front, wenn die Kultur ruft
No, no quelli come me non lo fanno mica per moda
Nein, nein, solche wie ich tun das nicht aus Mode
Non lo fanno per i soldi tantomeno per fama
Tun es nicht für Geld und auch nicht für Ruhm
Squilla di continuo il cell, sette giorni a settimana
Das Handy klingelt ununterbrochen, sieben Tage die Woche
Sono ancora in prima linea quando la cultura chiama
Bin immer noch an vorderster Front, wenn die Kultur ruft
No, no quelli come me non lo fanno mica per moda
Nein, nein, solche wie ich tun das nicht aus Mode
Non lo fanno per i soldi tantomeno per fama
Tun es nicht für Geld und auch nicht für Ruhm
(Squilla di continuo in cell, drin, drin)
(Klingelt ununterbrochen in der Zelle, drin, drin)
(Sono ancora in prima linea quando la cultura chiama)
(Bin immer noch an vorderster Front, wenn die Kultur ruft)
(No, no quelli come me non lo fanno mica per moda)
(Nein, nein, solche wie ich tun das nicht aus Mode)
(Non lo fanno per i soldi tantomeno per fama)
(Tun es nicht für Geld und auch nicht für Ruhm)
(Non lo fanno per, eh)
(Tun es nicht für, äh)





Авторы: Alessandro Vacca, Ciro Pisanelli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.