Vacca feat. L'Elfo - Corvetto - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vacca feat. L'Elfo - Corvetto




Corvetto
Corvetto
La città è maledetta, c'è gente di merda che gira per strada (strada)
The city is cursed, shitty people roam the streets (streets)
Noi siamo randagi perché abbiamo perso la strada di casa (casa)
We're strays because we lost the way home (home)
Piazzale Corvetto, piazza Gabrio Rosa, piazzale Ferrara (Ferrara)
Corvetto Square, Gabrio Rosa Square, Ferrara Square (Ferrara)
Tra pozze di sangue e pantaloni a strisce, qui striscia di Gaza (Gaza)
Between pools of blood and striped pants, this is the Gaza Strip (Gaza)
Nda città peri peri m'attrovi ppi strada cappeddu e bossellu
In this crazy city, you find me on the streets with a cap and a bag
(Cappeddu e bossellu)
(Cap and a bag)
Catena ndo coddu ca pari ncollari ri ncani violento
Chain around my neck that looks like a violent dog's collar
(Ri ncani violento)
(Violent dog's collar)
Furìu nde quatteri, mi volunu beni picchì rappresentu
The fury of the neighborhoods, they love me because I represent
(Picchì rappresentu)
(Because I represent)
Vini non n'haiu, ju appostu re vini aiu maneddi ro centru
I don't have wine, I bet my veins have junk in the center
(Maneddi ro centru)
(Junk in the center)
Pronto ad un'altra battaglia, ogni giorno apro gli occhi e riinizia la guerra
Ready for another battle, every day I open my eyes and the war starts again
Cinque minuti QG, cinque minuti così sono cinque minuti di merda
Five minutes QG, five minutes like this are five minutes of shit
Icaro mandala ancora, soltanto altri cinque minuti di prova
Icarus send it again, just another five minutes of test
Dopodiché parto e non smetto fino a quando Biggie non dice che la traccia è buona
After that I leave and I don't stop until Biggie says the track is good
Mi succhiano il cazzo, mi prendono le palle in bocca
They suck my dick, they take my balls in their mouth
Sono nato pronto, bro sotto a chi tocca
I was born ready, bro, whoever's next
La base è pulita, il linguaggio un po' meno, vi lascio una fetta e mi prendo la torta
The base is clean, the language a little less, I leave you a slice and take the cake
Sono il più educato tra i maleducati, oro a 18 carati
I'm the most polite among the rude, 18 karat gold
In zona ho famiglia, fratelli, soldati, siamo in 500 tra membri e affiliati
In the area I have family, brothers, soldiers, we are 500 between members and affiliates
Porto il nome del blocco in giro in Italia
I carry the name of the block around Italy
Nessuno ci tocca, nessuno ci taglia
Nobody touches us, nobody cuts us
QG se minacci poi finisce sempre che ti ritrovi qualcuno dentro casa
QG if you threaten then it always ends up with someone in your house
Meglio il silenzio (meglio il silenzio)
Silence is better (silence is better)
Fatti una vita o fatti dei tatuaggi
Get a life or get some tattoos
Meglio se non ti fai i cazzi degli altri
Better if you don't mind other people's business
Che QG magari campi altri 100 anni (yeah)
That QG maybe you live another 100 years (yeah)
Eroe come Ulisse, fanculo alle stelle e le strisce
Hero like Ulysses, fuck the stars and stripes
Speravo solo qualcuno mi capisse prima di scatenare l'apocalisse
I just hoped someone would understand me before I unleashed the apocalypse
La nostra è la storia più gangsta che tu abbia potuto vedere in Italia
Ours is the most gangsta story you could see in Italy
Chiama i servizi segreti per scoprirlo, non sarò di certo io a dirlo
Call the secret services to find out, I certainly won't tell you
La città è maledetta, c'è gente di merda che gira per strada (strada)
The city is cursed, shitty people roam the streets (streets)
Noi siamo randagi perché abbiamo perso la strada di casa (casa)
We're strays because we lost the way home (home)
Piazzale Corvetto, piazza Gabrio Rosa, piazzale Ferrara (Ferrara)
Corvetto Square, Gabrio Rosa Square, Ferrara Square (Ferrara)
Tra pozze di sangue e pantaloni a strisce, qui striscia di Gaza (Gaza)
Between pools of blood and striped pants, this is the Gaza Strip (Gaza)
Nda città peri peri m'attrovi ppi strada cappeddu e bossellu
In this crazy city, you find me on the streets with a cap and a bag
(Cappeddu e bossellu)
(Cap and a bag)
Catena ndo coddu ca pari ncollari ri ncani violento
Chain around my neck that looks like a violent dog's collar
(Ri ncani violento)
(Violent dog's collar)
Furìu nde quatteri, mi volunu beni picchì rappresentu
The fury of the neighborhoods, they love me because I represent
(Picchì rappresentu)
(Because I represent)
Vini non n'haiu, ju appostu re vini aiu maneddi ro centru
I don't have wine, I bet my veins have junk in the center
(Maneddi ro centru)
(Junk in the center)
Anni '90, romantici in passamontagna
90s, romantics in balaclavas
Chiamate dalla cabina così non risalgono al tipo che parla
Call from the phone booth so they can't trace the guy who's talking
Completo firmato di tuta, voglio i polsini anche nelle caviglie
Designer tracksuit, I want cuffs even on my ankles
Voglio passare dal cibo di strada a tocchetti di spada dentro le conchiglie
I want to go from street food to chunks of swordfish in shells
Fra la mia gente lavora ogni giorno
My people work every day
Non è il papino che sgancia stipendi
It's not daddy who shells out the salaries
Tu si chinu chinu e ti teni ppi tìa
You're full of yourself and you keep it to yourself
Cu quali coraggio poi cunti lamenti
With what courage do you then count complaints
V'appennu nda minchia macari ccu n'euru
I'll hang you by the balls even with one euro
T'allinchi sacchetti, ju m'allinchiu u cori
You stuff bags, I stuff my heart
Carusi nda machina che me canzuni si fanu stampari tutti i me paroli
Guys in the car that my songs have all my words printed
Mi fumo questa sigaretta, aspetto l'amico che passa
I smoke this cigarette, waiting for my friend to pass by
Pensando che i più talentuosi metà della vita la passano in piazza
Thinking that the most talented spend half their life in the streets
Ricordo che gli appuntamenti non li facevamo, si sapeva il posto
I remember we didn't make appointments, we knew the place
A scuola non stavo composto, piedi sul tavolo e litri d'inchiostro
I wasn't composed at school, feet on the table and liters of ink
Come posso, dimenticare, la città natale che mi ha reso grosso
How can I forget, the hometown that made me big
Ogni persona e ogni personaggio senza luogo fisso e con due canne addosso
Every person and every character without a fixed place and with two joints on them
Quel modo di fare che contraddistingue frate uno qualunque da un meridionale
That way of doing things that distinguishes any brother from a southerner
Chi ha fame fra da fare, chi ha tutto sta solo a parlare
Those who are hungry make a living, those who have everything just talk
La città è maledetta, c'è gente di merda che gira per strada (strada)
The city is cursed, shitty people roam the streets (streets)
Noi siamo randagi perché abbiamo perso la strada di casa (casa)
We're strays because we lost the way home (home)
Piazzale Corvetto, piazza Gabrio Rosa, piazzale Ferrara (Ferrara)
Corvetto Square, Gabrio Rosa Square, Ferrara Square (Ferrara)
Tra pozze di sangue e pantaloni a strisce, qui striscia di Gaza (Gaza)
Between pools of blood and striped pants, this is the Gaza Strip (Gaza)
Nda città peri peri m'attrovi ppi strada cappeddu e bossellu
In this crazy city, you find me on the streets with a cap and a bag
(Cappeddu e bossellu)
(Cap and a bag)
Catena ndo coddu ca pari ncollari ri ncani violento
Chain around my neck that looks like a violent dog's collar
(Ri ncani violento)
(Violent dog's collar)
Furìu nde quatteri, mi volunu beni picchì rappresentu
The fury of the neighborhoods, they love me because I represent
(Picchì rappresentu)
(Because I represent)
Vini non n'haiu, ju appostu re vini aiu maneddi ro centru
I don't have wine, I bet my veins have junk in the center
(Maneddi ro centru)
(Junk in the center)





Авторы: vacca


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.