Mi sono solo preso un po' di tempo per capire che è soltanto un altro viaggio a metà, la strada è lunga e sembra non voglia finire e di tempo ancora ce ne vorrà.
Ich habe mir etwas Zeit genommen zu begreifen, dass es nur ein weiterer halber Weg ist, die Straße ist lang und will nicht enden, es wird noch Zeit brauchen.
Io non mi sono mai seduto in poltrona, son la stessa persona che vedevi in piazza un po' di anni fa.
Ich habe mich nie in den Sessel gesetzt, bin derselbe Mann wie damals auf dem Platz vor Jahren.
Sto sempre in guerra sempre senza padrona, cane sciolto da una vita sempre stata la mia mentalità.
Immer im Kampf, ohne Herrin, ein freier Hund
– das war stets meine Art.
Io non mi arrendo, ho la testa che non ragiona non ho mai leccato un culo, mai sporcato la mia dignità per questo ora son qui aspetto che sia la volta buona e a questo giro finchè non ci riesco non me ne vado da qua.
Ich gebe nicht auf, mein Kopf denkt nicht nach, ich kriechte nie zu Kreuze, beschmutzte nie meine Ehre, deshalb warte ich hier auf den richtigen Moment, und diesmal gehe ich nicht, bevor ich Erfolg habe.
Oggi mi sono solo preso un po' di tempo per capire che è soltanto un altro viaggio a metà, la strada è lunga e sembra non voglia finire e di tempo ancora ce ne vorrà.
Heute nahm ich mir Zeit zu verstehen, dass nur ein weiterer halber Weg wartet, die Straße will nicht enden, und Zeit wird noch nötig sein.
Mi sono solo preso un po' di tempo per capire che è soltanto un altro viaggio a metà, la strada è lunga e sembra non voglia finire e di tempo ancora ne passerà
Ich habe mir etwas Zeit genommen zu begreifen, dass es nur ein weiterer halber Weg ist, die Straße ist endlos, noch viel Zeit wird vergehen.
Sto sempre in guardia perché la vita è una sola, finita questa basta, finiti i gettoni e pure le chance, quindi sto dietro alla lancetta perché so che il tempo vola, tutto cambia eppure qua non ci sono mai novità.
Immer wachsam, denn das Leben ist einmalig, wenn es endet, ist Schluss, keine Jetons mehr, keine Chancen, also kämpfe ich gegen die Uhr, weil Zeit flieht, sich alles ändert, doch hier passiert nichts Neues.
Ho una croce gigante sopra la schiena, trasudo liquore, la faccia bianca come i verdena parlo col signore.
Ein riesiges Kreuz auf meinem Rücken, schwitze Alkohol, mein Gesicht weiß wie Kreide, spreche mit dem Herrn.
Credimi divertirsi è difficile l'anima si fa in briciole, non serve a nulla il defibrillatore.
Glaub mir, Spaß zu haben ist hart, die Seele zerbricht, der Defibrillator hilft nicht.
Oggi mi sono solo preso un po' di tempo per capire che è soltanto un altro viaggio a metà, la strada è lunga e sembra non voglia finire e di tempo ancora ce ne vorrà.
Heute nahm ich mir Zeit zu verstehen, dass nur ein weiterer halber Weg wartet, die Straße will nicht enden, und Zeit wird noch nötig sein.
Mi sono solo preso un po' di tempo per capire che è soltanto un altro viaggio a metà, la strada è lunga e sembra non voglia finire e di tempo ancora ne passerà
Ich habe mir etwas Zeit genommen zu begreifen, dass es nur ein weiterer halber Weg ist, die Straße ist endlos, noch viel Zeit wird vergehen.
Sto con chi non si è mai arreso in questa vita cerca ancora con chi va da un posto all'altro senza fissa dimora, con i lupi in cerca d'oro i diamanti ed i contanti. noi mai fatto un passo indietro, la mia gente guarda avanti.
Ich bin bei denen, die nie aufgaben, die immer noch suchen mit wem sie ziehen, von Ort zu Ort ohne Heimat, mit Wölfen auf Gold- Diamanten- und Geldsuche. Wir wichen nie zurück, meine Leute blicken nach vorn.
In questo mondo non si può avere tutto ciò che si vuole, bisogna avere pazienza e aspettare il giorno migliore.
In dieser Welt kann man nicht alles haben, muss geduldig sein auf den besseren Tag warten.
Quindi(?) sempre le mie puma, la testa di peter pan, mentre inseguo un altro sogno come supertramp
Also trage ich stets meine Pumas, meinen Peter-Pan-Kopf, während ich wie Supertramp einem weiteren Traum nachjage.
Oggi mi sono solo preso un po' di tempo per capire che è soltanto un altro viaggio a metà, la strada è lunga e sembra non voglia finire e di tempo ancora ce ne vorrà.
Heute nahm ich mir Zeit zu verstehen, dass nur ein weiterer halber Weg wartet, die Straße will nicht enden, und Zeit wird noch nötig sein.
Mi sono solo preso un po' di tempo per capire che è soltanto un altro viaggio a metà, la strada è lunga e sembra non voglia finire e di tempo ancora ne passerà
Ich habe mir etwas Zeit genommen zu begreifen, dass es nur ein weiterer halber Weg ist, die Straße ist endlos, noch viel Zeit wird vergehen.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.