Текст и перевод песни Václav Neckář feat. Bacily - Kdo Vchází Do Tvých Snů - Má Lásko
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kdo Vchází Do Tvých Snů - Má Lásko
Кто входит в твои сны - Любовь моя
Tvůj
krok
je
lehký
jako
dech
Твоя
походка
легка,
как
дуновение
Kudy
jdeš,
tam
začíná
bál
Куда
ты
идешь,
там
начинается
бал
Šaty
tvé,
ty
šila
tvá
máma
Платье
твое,
сшила
твоя
мама
Nemáš
prsten,
kdo
by
ti
jej
dal
Нет
кольца
на
пальце,
кто
бы
его
тебе
дал?
Tvým
bytem
je
studentská
kolej
Твой
дом
- студенческое
общежитие
Jedna
postel,
gramofon
Одна
кровать,
граммофон
Ringo
Star
se
z
obrázku
dívá
Ринго
Старр
смотрит
с
фотографии
Já
bych
snad
co
vidí
jen
on,
viděl
rád
Я
бы
хотел
видеть
то
же,
что
и
он,
увидеть
хотел
бы
Kdo
vchází
do
tvých
snů
má
lásko
Кто
входит
в
твои
сны,
любовь
моя,
Když
nemůžeš
v
noci
spát
Когда
ты
не
можешь
ночью
спать?
Komu
patří
ty
kroky,
co
slýcháš
Кому
принадлежат
шаги,
что
ты
слышишь?
A
myšlenky
tvé
chtěl
bych
znát
jedenkrát
И
мысли
твои
хотел
бы
я
узнать
однажды
Co
znám,
to
jsou
známky
z
tvých
zkoušek
Что
я
знаю,
так
это
оценки
твоих
экзаменов
A
vím,
že
máš
ráda
bít
И
знаю,
что
ты
любишь
бит
A
líbí
se
ti
Salvador
Dalí
И
нравится
тебе
Сальвадор
Дали
Jen
pro
lásku
chtěla
bys
žít,
milovat
Только
ради
любви
хотела
бы
ты
жить,
любить
Pojedeš
na
prázdniny
k
moři
Поедешь
на
каникулы
к
морю,
Až
tam,
kde
slunce
má
chrám
Туда,
где
у
солнца
свой
храм,
Jeho
paprskům
dáš
svoje
tělo
Его
лучам
отдашь
свое
тело,
A
dál
se
jen
věnuješ
hrám
milostním
И
дальше
лишь
играм
любовным
предашься.
A
ty
já
znám
И
эти
игры
я
знаю
Když
pak
napadne
sníh,
pojedeš
do
hor
Когда
же
снег
выпадет,
в
горы
поедешь
Se
svou
partou
ze
školních
let
Со
своей
компанией
школьных
лет.
Přátel
máš
víc,
než
bývá
zvykem
Друзей
у
тебя
больше,
чем
обычно
бывает,
Ale
žádný
z
nich
nezná
tvůj
svět,
netuší
Но
никто
из
них
твой
мир
не
знает,
не
подозревает
Kdo
vchází
do
tvých
snů,
má
lásko,
Кто
входит
в
твои
сны,
любовь
моя,
Když
nemůžeš
v
noci
spát
Когда
ты
не
можешь
ночью
спать?
Čí
jsou
ty
kroky
co
slýcháš
Чьи
это
шаги,
что
ты
слышишь?
A
myšlenky
tvé
chtěl
bych
znát,
jedenkrát
И
мысли
твои
хотел
бы
я
знать,
однажды
Tvůj
stín,
to
je
stín
něžných
písní
Твоя
тень
- это
тень
нежных
песен,
Tvá
dlaň
je
tajemství
víl
Твоя
ладонь
- тайна
фей.
Kdo
slýchá
tvůj
hlas,
ten
je
stracen
Кто
слышит
твой
голос,
тот
пропал,
Ten
se
navžy
polapil
Тот
навсегда
в
плену
у
чар.
Úsměv
tvůj,
to
je
ta
past
Улыбка
твоя
- вот
ловушка,
Ten
pán
co
prý
si
tě
vezme
Тот
господин,
что,
говорят,
возьмет
тебя
в
жены,
Musí
být
multimilionář
Должен
быть
мультимиллионером.
Říkáš
to
všem
tak
vážně,
že
ti
věří,
Ты
говоришь
это
всем
так
серьезно,
что
тебе
верят.
Jen
já
stále
pročítám
snář
a
hledám
v
něm
Лишь
я
все
еще
читаю
сонник
и
ищу
в
нем,
Kdo
vchází
do
tvých
snů,
má
lásko
Кто
входит
в
твои
сны,
любовь
моя,
Když
nemůžeš
v
noci
spát
Когда
ты
не
можешь
ночью
спать?
Komu
patří
ty
kroky
co
slýcháš
Кому
принадлежат
шаги,
что
ты
слышишь?
A
myšlenky
tvé
chtěl
bych
znát,
jedenkrát
И
мысли
твои
хотел
бы
я
знать,
однажды.
Já
tu
čekám
až
vrátíš
se
z
toulek
Я
жду
здесь,
когда
ты
вернешься
из
своих
скитаний,
Ty
dálky
nevedou
dál
Эти
дали
не
ведут
никуда.
Ať
chceš
nebo
nechceš
tak
končím
Хочешь
ты
или
нет,
но
я
заканчиваю.
A
vítr
nikdo
nespoutal,
ani
já
И
ветер
никто
не
усмирил,
даже
я.
Pojď
jednou
ke
mně
blíž,
jedenkrát
Подойди
хоть
раз
ко
мне
ближе,
один
лишь
раз,
A
já
ti
povim,
kdo
vlastně
jsem
И
я
скажу
тебе,
кто
я
на
самом
деле.
Vypni
gramofon,
nech
té
hry,
zanech
přátel
Выключи
граммофон,
оставь
эти
игры,
забудь
друзей.
Zlétni
z
oblak
na
pevnou
zem,
Спустись
с
небес
на
твердую
землю,
Tiše
stůj
a
poslouchej
Тихо
стой
и
слушай.
To
já
vcházím
do
tvých
snů,
má
lásko
Это
я
вхожу
в
твои
сны,
любовь
моя,
Když
nemůžeš
v
noci
spát
Когда
ты
не
можешь
ночью
спать.
A
mé
jsou
ty
kroky
co
slýcháš
И
мои
это
шаги,
что
ты
слышишь,
Jen
myšlenky
tvé
chtěl
bych
znát
Лишь
мысли
твои
хотел
бы
я
знать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Sarstedt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.