Tin
jars
on
the
table,
what's
the
plan
homie?
Blechdosen
auf
dem
Tisch,
was
ist
der
Plan,
Kumpel?
Here's
enough
water,
stay
off
the
land
homie
Hier
ist
genug
Wasser,
bleib
vom
Revier
weg,
Kumpel
I
don't
know
you
too
well
but
you
my
man,
homie
Ich
kenn
dich
nicht
so
gut,
aber
du
bist
mein
Mann,
Kumpel
If
you
can
make
these
sell
then
do
the
damn
homie
Wenn
du
das
verkaufen
kannst,
dann
mach
es
verdammt
nochmal,
Kumpel
Made
a
sell,
got
jammed,
I'm
like
damn
homie
Hab
verkauft,
wurde
erwischt,
ich
denke,
verdammt,
Kumpel
Fine
we
a
sell
because
it's
fam
on
me
Okay,
wir
verkaufen,
weil
Familie
auf
mich
zählt
He
ain't
make
nothing
for
me
but
yet
he
want
bail
Er
hat
nichts
für
mich
getan,
aber
trotzdem
will
er
Kaution
That's
the
price
you
pay
to
pray
he
don't
tell
Das
ist
der
Preis,
den
du
zahlst,
um
zu
beten,
dass
er
nicht
plaudert
Real
standup
dude,
I
pray
I
don't
fail
Echter
Ehrenmann,
ich
bete,
dass
ich
nicht
scheitere
Streets
ain't
that
cool,
that's
when
I
brung
hell
Die
Straßen
sind
nicht
so
cool,
da
habe
ich
die
Hölle
entfesselt
Started
from
looking
out
on
the
dope
block
Angefangen
mit
Ausguckhalten
auf
dem
Drogenblock
On
a
mailbox
with
a
broke
Glock
Auf
einem
Briefkasten
mit
einer
kaputten
Glock
Your
man
Kells
locked,
shit
I
hope
not
Dein
Mann
Kells
sitzt,
Scheiße,
hoffentlich
nicht
If
so
it's
gonna
be
a
lot
of
sole
chop
Wenn
ja,
wird
viel
Blut
fließen
Let
me
put
you
onto
a
path
Lass
mich
dich
auf
einen
Weg
bringen
You
can
go
down
the
pass
of
Harlem's
Lennox
Ave
Du
kannst
den
Weg
entlang
Harlems
Lennox
Ave
gehen
It
was
all
good
with
the
keys
of
coke
Alles
war
gut
mit
den
Kilos
Koks
Had
you
in
the
coupe,
look
clean
fo
sho
Hatte
dich
im
Coupé,
sahst
top
aus,
sicher
Every
time...
Every
time...
Jedes
Mal...
Jedes
Mal...
It
was
all
good
just
a
week
ago
Alles
war
gut
noch
vor
einer
Woche
Fuck
the
bad
bitches,
plenty
weed
to
smoke
Scheiß
auf
die
heißen
Weiber,
genug
Gras
zum
Rauchen
Now
you
telling
stories
on
the
team
to
them
folks
Jetzt
erzählst
du
den
Bullen
Geschichten
über
das
Team
Every
time...
Every
time...
Jedes
Mal...
Jedes
Mal...
It
was
all
good
just
a
week
ago
Alles
war
gut
noch
vor
einer
Woche
Uh!
Since
a
kid
I
always
wanted
it
all
Uh!
Seit
ich
ein
Kind
war,
wollte
ich
immer
alles
Served
fiends
at
13
right
in
front
of
the
store
Bediente
Junkies
mit
13
direkt
vor
dem
Laden
Himalayan
on
face,
big
jeans
and
all
Himalayan
im
Gesicht,
weite
Jeans
und
so
Couldn't
get
em
in
tims
cus
my
feet
was
small
Konnte
sie
nicht
in
Tims
kriegen,
weil
meine
Füße
zu
klein
waren
Was
too
eager
to
grow
up
War
zu
begierig
darauf,
erwachsen
zu
werden
Too
young
like
so
what
Zu
jung,
na
und?
I
swear
my
OG
said
"lil
nigga,
you
know
what?"
Ich
schwöre,
mein
OG
sagte:
"Kleiner
Nigga,
weißt
du
was?"
He
put
me
in
his
Jeep,
he
drivin
while
he
roll
up
Er
setzte
mich
in
seinen
Jeep,
er
fährt,
während
er
einen
dreht
Steerin
it
with
his
knees,
supplyin
the
peeps
that
know
us
Lenkt
mit
den
Knien,
versorgt
die
Leute,
die
uns
kennen
Frontin,
a
cowboy
before
I
knew
Dallas
Am
Posen,
ein
Cowboy,
bevor
ich
Dallas
kannte
He
used
to
get
a
brick,
take
it
to
the
moon
Alex
Er
holte
immer
einen
Ziegel,
brachte
ihn
zum
Mond,
Alex
Shooters
came
home
leanin
but
he
move
silent
Schützen
kamen
high
zurück,
aber
er
bewegt
sich
leise
Never
around
that
long,
he
hear
the
news
bout
it
Nie
lange
da,
er
hört
die
Nachrichten
darüber
True
hustla,
one
of
the
few
I
knew
hustlas
Wahrer
Hustler,
einer
der
wenigen
Hustler,
die
ich
kannte
New
hustla,
some
of
them
too
was
cool
hustlas
Neuer
Hustler,
einige
von
denen
waren
auch
coole
Hustler
Crew
of
hustlas
what
niggas
becoming
Crew
von
Hustlern,
das
ist,
was
Niggas
werden
Try
to
be
great
before
niggas
be
gunnin,
wussup?
Versuchen,
großartig
zu
sein,
bevor
Niggas
schießen,
was
geht?
It
was
all
good
with
the
keys
of
coke
Alles
war
gut
mit
den
Kilos
Koks
Had
you
in
the
coupe,
look
clean
fo
sho
Hatte
dich
im
Coupé,
sahst
top
aus,
sicher
Every
time...
Every
time...
Jedes
Mal...
Jedes
Mal...
It
was
all
good
just
a
week
ago
Alles
war
gut
noch
vor
einer
Woche
Fuck
the
bad
bitches,
plenty
weed
to
smoke
Scheiß
auf
die
heißen
Weiber,
genug
Gras
zum
Rauchen
Now
you
telling
stories
on
the
team
to
them
folks
Jetzt
erzählst
du
den
Bullen
Geschichten
über
das
Team
Every
time...
Every
time...
Jedes
Mal...
Jedes
Mal...
It
was
all
good
just
a
week
ago
Alles
war
gut
noch
vor
einer
Woche
Good
weather,
hood
leather
and
the
lime
sharp
Gutes
Wetter,
Hood-Leder
und
das
Limettengrün
scharf
My
loft
elevator
where
the
DB9
parked
Mein
Loft-Aufzug,
wo
der
DB9
parkt
Grind
harder,
even
find
God
Arbeite
härter,
finde
sogar
Gott
To
make
it
to
the
top
you
gotta
climb
smart
Um
es
nach
oben
zu
schaffen,
musst
du
klug
klettern
Niggas
getting
killed
every
day
here
Niggas
werden
hier
jeden
Tag
getötet
There's
more
kidnaps
than
the
daycare
Es
gibt
mehr
Entführungen
als
in
der
Kita
I
spit
facts,
make
it
all
the
way
clear
Ich
spucke
Fakten,
mache
alles
glasklar
Sport
of
split
straps
when
I
rock
the
gray
is
Sportlich
mit
geteilten
Riemen,
wenn
ich
die
Grauen
trage
Yea!
You
don't
wanna
see
m
angry
Yeah!
Du
willst
mich
nicht
wütend
sehen
Every
day
that
nigga
breathe
he
should
thank
me
Jeden
Tag,
den
dieser
Nigga
atmet,
sollte
er
mir
danken
Last
sight
him
when
I
see
him
lookin
shaky
Letzter
Anblick
von
ihm,
als
ich
ihn
zittrig
sah
I
rather
went
and
piss
on
him
til
he
80
Ich
würde
lieber
hingehen
und
auf
ihn
pissen,
bis
er
80
ist
I
would
like
to
be
remembered
as
a
man
who
brought
an
innovation
– a
peculiar,
unique
fashion
that
I
wish
one
of
these
days
somebody
would
learn
to
do
so
it
doesn't
die
where
it
is.
Ich
möchte
als
ein
Mann
in
Erinnerung
bleiben,
der
eine
Innovation
brachte
– eine
eigenartige,
einzigartige
Mode,
von
der
ich
wünschte,
dass
sie
eines
Tages
jemand
lernen
würde,
damit
sie
nicht
dort
stirbt,
wo
sie
ist.
It
was
all
good
with
the
keys
of
coke
Alles
war
gut
mit
den
Kilos
Koks
Had
you
in
the
coupe,
look
clean
fo
sho
Hatte
dich
im
Coupé,
sahst
top
aus,
sicher
Every
time...
Every
time...
Jedes
Mal...
Jedes
Mal...
It
was
all
good
just
a
week
ago
Alles
war
gut
noch
vor
einer
Woche
Fuck
the
bad
bitches,
plenty
weed
to
smoke
Scheiß
auf
die
heißen
Weiber,
genug
Gras
zum
Rauchen
Now
you
telling
stories
on
the
team
to
them
folks
Jetzt
erzählst
du
den
Bullen
Geschichten
über
das
Team
Every
time...
Every
time...
Jedes
Mal...
Jedes
Mal...
It
was
all
good
just
a
week
ago
Alles
war
gut
noch
vor
einer
Woche
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.