Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
F**k My Uncles
Scheiß auf meine Onkel
Aye
fuck
my
uncle
he
a
bitch
cause
he
left
us
Ja,
scheiß
auf
meinen
Onkel,
er
ist
ein
Mistkerl,
weil
er
uns
verlassen
hat
Aye
bitch
ass
nigga
where
my
cousin
I
know
he
miss
us
Ja,
du
Mistkerl,
wo
ist
mein
Cousin,
ich
weiß,
dass
er
uns
vermisst
You
showed
your
face
when
granny
died,
yeah
you
messed
up
Du
hast
dein
Gesicht
gezeigt,
als
Oma
starb,
ja,
du
hast
es
vermasselt
You
should
have
pulled
up
on
just
your
siblings,
Bitch,
not
us
Du
hättest
nur
bei
deinen
Geschwistern
auftauchen
sollen,
Schlampe,
nicht
bei
uns
Swear
I
aint
lying,
Brian
Keke
he
don't
really
love
us
Ich
schwöre,
ich
lüge
nicht,
Brian
Keke,
er
liebt
uns
nicht
wirklich
I
swear
I
told
him
"you
aint
changed
a
bit,
you
still
a
square
chump"
Ich
schwöre,
ich
habe
ihm
gesagt:
"Du
hast
dich
kein
bisschen
verändert,
du
bist
immer
noch
ein
blöder
Trottel"
I
used
to
think
he
was
the
shit,
he's
just
a
poot
butt
Ich
dachte
immer,
er
wäre
der
Hammer,
aber
er
ist
nur
ein
Furz
I
used
to
think
you
was
the
shit
you
just
a
poot
butt
Ich
dachte
immer,
du
wärst
der
Hammer,
aber
du
bist
nur
ein
Furz
Set
your
pussy
nigga
Du
verdammter
Waschlappen
I'm
like
Steve
now
Ich
bin
jetzt
wie
Steve
I
aint
Steve
though,
you
can't
put
me
on
the
floor
Aber
ich
bin
nicht
Steve,
du
kannst
mich
nicht
auf
den
Boden
werfen
Can't
tell
me
nothing
no
mo
Kannst
mir
nichts
mehr
sagen
Man,
youse
a
straight
hoe
Mann,
du
bist
eine
verdammte
Schlampe
I
used
to
want
that
caddy
with
that
diamond,
I
don't
no
mo
Ich
wollte
mal
diesen
Caddy
mit
dem
Diamanten,
jetzt
nicht
mehr
Your
brother
hit
me
up
like
neph
what's
up
this
uncle
Chuck
Dein
Bruder
hat
mich
angeschrieben,
wie
geht's,
Neffe,
was
ist
mit
Onkel
Chuck
I
said
what's
good
Unc
he
read
it
he
aint
say
no
mo
Ich
sagte,
was
geht,
Onkel,
er
hat
es
gelesen,
er
hat
nichts
mehr
gesagt
Me
and
Elom
followed
code
Ich
und
Elom
haben
den
Code
befolgt
How
y'all
break
it
tho?
Warum
habt
ihr
ihn
gebrochen?
I
used
to
wan
be
folks
Ich
wollte
mal
zu
den
Leuten
gehören
Till
my
uncles
turned
to
foes
Bis
meine
Onkel
zu
Feinden
wurden
Now
its
like
fuck
them
niggas,
even
tho
I
still
love
them
niggas
Jetzt
ist
es
so,
scheiß
auf
diese
Typen,
auch
wenn
ich
diese
Typen
immer
noch
liebe
My
uncle
Mike
I
still
respect
him,
he
aint
ever
let
me
go
Meinen
Onkel
Mike
respektiere
ich
immer
noch,
er
hat
mich
nie
verlassen
I
learned
a
lot
from
him
Ich
habe
viel
von
ihm
gelernt
I
learned
a
lot
from
y'all
Ich
habe
viel
von
euch
gelernt
From
him
I
learned
to
doze
off,
shhhh
the
game
aint
told
Von
ihm
habe
ich
gelernt
einzudösen,
pssst,
das
Spiel
ist
noch
nicht
verraten
From
Chuck
I
learned
how
to,
uh,
how
to
not
be
stuck
Von
Chuck
habe
ich
gelernt,
wie
man,
äh,
wie
man
nicht
feststeckt
How
to
keep
them
white
folks
guessing,
wash
it
rinse
repeat
Wie
man
diese
weißen
Leute
im
Ungewissen
lässt,
waschen,
spülen,
wiederholen
From
Brian
I
learned
to
set
boundaries,
he
just
aint
have
no
goal
Von
Brian
habe
ich
gelernt,
Grenzen
zu
setzen,
er
hatte
nur
kein
Ziel
My
main
objective
is
to
make
sure
all
my
family
knows
Mein
Hauptziel
ist
es,
sicherzustellen,
dass
meine
ganze
Familie
es
weiß
All
my
offspring's
All
meine
Nachkommen
All
my
big
blessings
All
meine
großen
Segnungen
Just
cause
you
saw
me
little
Nur
weil
du
mich
als
Kind
gesehen
hast
You
don't
know
my
adolescence
Kennst
du
meine
Jugend
nicht
You
don't
know
my
simple
pleasures
Du
kennst
meine
einfachen
Freuden
nicht
You
don't
know
my
transgressions
Du
kennst
meine
Übertretungen
nicht
You
don't
know
my
first
weapon
Du
kennst
meine
erste
Waffe
nicht
That
shit
crazy,
aint
it
Jay?
Das
ist
verrückt,
nicht
wahr,
Jay?
Cous
don't
ever
wanna
speak
on
shit
cause
he
aint
grow
up
this
way
Cousin
will
nie
über
Dinge
reden,
weil
er
nicht
so
aufgewachsen
ist
See
Roy
always
acting
Hollywood
cause
y'all
ain't
set
him
straight
Siehst
du,
Roy
tut
immer
auf
Hollywood,
weil
ihr
ihn
nicht
zurechtgewiesen
habt
See
I'd
be
damned
if
I
let
my
nephews
talk
to
me
any
type
of
way,
I
been
there
for
them
lil'
ones
and
I'll
never
turn
astray
Ich
wäre
verdammt,
wenn
ich
meine
Neffen
auf
irgendeine
Art
mit
mir
reden
ließe,
ich
war
für
die
Kleinen
da
und
werde
nie
abweichen
You
aint
no
man
in
my
eyes
facts
you
a
down
presser
Du
bist
kein
Mann
in
meinen
Augen,
Fakt,
du
bist
ein
Unterdrücker
Sauce
put
your
dumb
ass
on
the
phone
I
was
pissed
off
Sauce
hat
deinen
dummen
Arsch
ans
Telefon
gebracht,
ich
war
stinksauer
He
always
trynna
make
me
positive
about
it
cause
he
don't
know
y'all
Er
versucht
immer,
mich
positiv
zu
stimmen,
weil
er
euch
nicht
kennt
I
used
to
be
at
yo
house,
how
you
million
man
march
off?
Ich
war
früher
bei
dir
zu
Hause,
wie
kannst
du
beim
Million
Man
March
einfach
abhauen?
Man,
all
them
times
I
needed
a
man
you
aint
reach
out
or
lend
a
hand
Mann,
all
die
Male,
als
ich
einen
Mann
brauchte,
hast
du
dich
nicht
gemeldet
oder
mir
geholfen
Why
the
fuck
we
on
this
FaceTime
call,
I
don't
understand
Warum
zum
Teufel
sind
wir
in
diesem
FaceTime-Anruf,
ich
verstehe
das
nicht
We
can
sit
down
face
to
face,
right
now
man
this
is
where
I
stand
Wir
können
uns
von
Angesicht
zu
Angesicht
zusammensetzen,
im
Moment
ist
das
mein
Standpunkt
Just
know
this
ain't
man
to
man
Du
sollst
wissen,
das
ist
nicht
von
Mann
zu
Mann
This
Uncle
Keke
to
Booman!
Das
ist
von
Onkel
Keke
zu
Booman!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vernon Jones Jr.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.