Vaga - Sans prise de tête - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vaga - Sans prise de tête




Sans prise de tête
No Stress
J'ai besoin d'recul, j'ai l'cerveau en brasier (ouais)
I need some space, my brain is on fire (yeah)
À trop chercher la perfection, j'vais plus rien apprécier
Trying too hard to be perfect, I can't appreciate anything anymore
Attends (attends), j'me retourne, wow, j'ai fait un long trajet (wow)
Wait (wait), I look back, wow, I've come a long way (wow)
J'ai eu mes coups d'éclats, j'ai eu mes périodes ombragées (wow)
I've had my moments, I've had my dark times (wow)
Une voix dans ma tête me rappelle qu'y'a des chiffres à faire
A voice in my head reminds me that there are numbers to do
Qu'la concurrence dort pas,
That the competition doesn't sleep,
Qu'y'a d'plus en plus de mecs qui frappent fort
That there are more and more guys who hit hard
Paraît qu'faut qu'je ponde un tube (un hit),
Apparently I have to lay a tube (a hit),
Un truc plus radiophonique (ah ouais?)
Something more radio-friendly (oh yeah?)
Une strat' marketing,
A marketing strategy,
Genre faire un buzz avec un faux leak (ah ouais?)
Like making a buzz with a fake leak (oh yeah?)
Du coup, j'convoque le staff,
So I call the staff,
J'ai un nouveau mindset à instaurer (ouais)
I have a new mindset to set up (yeah)
Les autres, c'est les autres;
The others are the others;
Moi, c'est moi, chacun sa story (chacun sa story)
Me, it's me, everyone has their own story (everyone has their own story)
J'ai plus envie d'faire des trucs qui m'ressemblent pas,
I don't want to do things that don't resemble me anymore,
Pour être en tendances (en tendances, oh)
To be in trend (in trend, oh)
Qui va dire quoi? (Qui?)
Who's going to say what? (Who?)
J'm'en branle, vive l'indépendance (vive l'indépendance)
I don't care, long live independence (long live independence)
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
My beeper rings, who's bugging me? (Who?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix), yeah
Tell them to leave me alone (leave me alone), yeah
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
My beeper rings, who's bugging me? (Who?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix), yeah
Tell them to leave me alone (leave me alone), yeah
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) No stress
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) No stress
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) No stress
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) No stress
Nouvel album sort (ok), c'est plus d'mon ressort (hun, hun-hun)
New album comes out (ok), it's not my job anymore (hun, hun-hun)
C'est pas moi qui vais dire aux gens
I'm not the one who's going to tell people
C'qu'il faut qu'ils ressentent (hun, hun-hun)
What they should feel (hun, hun-hun)
J'ai pas envie d'le vendre pendant des heures
I don't want to sell it for hours
Comme un putain d'commercial (non)
Like a fucking salesman (no)
J'lis quelques com' pour le plaisir,
I read a few comments for fun,
Les retours sont bons, j'suis apaisé
The feedback is good, I'm relieved
C'est des mois d'taf et des sacrifices de plus (ouais), focus
It's months of work and more sacrifices (yeah), focus
Comme un joueur sur l'terrain,
Like a player on the field,
Même quand ça crie: "Fils de pute" (wow)
Even when it yells: "Son of a bitch" (wow)
J'vais pas jeter tout ça aux chiottes (non)
I'm not going to throw it all down the toilet (no)
Après une semaine d'exploitation
After a week of operation
Pour une histoire de tops et d'classements
For a story of tops and rankings
Ou parce qu'une radio n'y prête pas attention (hun-hun, on les baise)
Or because a radio doesn't pay attention to it (hun-hun, we fuck them)
J'laisse mon public prendre mes patins (patins)
I let my audience take my skates (skates)
J'laisse mon public (ouais) prendre mes patins
I let my audience (yeah) take my skates
Même si, au fond, j'leur en demande pas tant
Even if, deep down, I don't ask them for so much
Putain, j'te jure que ça m'épate (j'te jure que ça m'épate),
Damn, I swear it amazes me (I swear it amazes me),
Vous venez d'partout (partout)
You come from everywhere (everywhere)
Rendez-vous au Zénith (oui),
See you at the Zénith (yes),
J'vous mérite pas si j'vous donne pas tout
I don't deserve you if I don't give you everything
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
My beeper rings, who's bugging me? (Who?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix), yeah
Tell them to leave me alone (leave me alone), yeah
Mon bigo sonne, qui m'emmerde? (Qui?)
My beeper rings, who's bugging me? (Who?)
Dites-leur de m'laisser en paix (laisser en paix), yeah
Tell them to leave me alone (leave me alone), yeah
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) No stress
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) No stress
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) No stress
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) No stress
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) No stress
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) Sans prise de tête
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh) No stress






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.