Текст и перевод песни Vaga - Sans prise de tête
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sans prise de tête
No Stress
J'ai
besoin
d'recul,
j'ai
l'cerveau
en
brasier
(ouais)
I
need
some
space,
my
brain
is
on
fire
(yeah)
À
trop
chercher
la
perfection,
j'vais
plus
rien
apprécier
Trying
too
hard
to
be
perfect,
I
can't
appreciate
anything
anymore
Attends
(attends),
j'me
retourne,
wow,
j'ai
fait
un
long
trajet
(wow)
Wait
(wait),
I
look
back,
wow,
I've
come
a
long
way
(wow)
J'ai
eu
mes
coups
d'éclats,
j'ai
eu
mes
périodes
ombragées
(wow)
I've
had
my
moments,
I've
had
my
dark
times
(wow)
Une
voix
dans
ma
tête
me
rappelle
qu'y'a
des
chiffres
à
faire
A
voice
in
my
head
reminds
me
that
there
are
numbers
to
do
Qu'la
concurrence
dort
pas,
That
the
competition
doesn't
sleep,
Qu'y'a
d'plus
en
plus
de
mecs
qui
frappent
fort
That
there
are
more
and
more
guys
who
hit
hard
Paraît
qu'faut
qu'je
ponde
un
tube
(un
hit),
Apparently
I
have
to
lay
a
tube
(a
hit),
Un
truc
plus
radiophonique
(ah
ouais?)
Something
more
radio-friendly
(oh
yeah?)
Une
strat'
marketing,
A
marketing
strategy,
Genre
faire
un
buzz
avec
un
faux
leak
(ah
ouais?)
Like
making
a
buzz
with
a
fake
leak
(oh
yeah?)
Du
coup,
j'convoque
le
staff,
So
I
call
the
staff,
J'ai
un
nouveau
mindset
à
instaurer
(ouais)
I
have
a
new
mindset
to
set
up
(yeah)
Les
autres,
c'est
les
autres;
The
others
are
the
others;
Moi,
c'est
moi,
chacun
sa
story
(chacun
sa
story)
Me,
it's
me,
everyone
has
their
own
story
(everyone
has
their
own
story)
J'ai
plus
envie
d'faire
des
trucs
qui
m'ressemblent
pas,
I
don't
want
to
do
things
that
don't
resemble
me
anymore,
Pour
être
en
tendances
(en
tendances,
oh)
To
be
in
trend
(in
trend,
oh)
Qui
va
dire
quoi?
(Qui?)
Who's
going
to
say
what?
(Who?)
J'm'en
branle,
vive
l'indépendance
(vive
l'indépendance)
I
don't
care,
long
live
independence
(long
live
independence)
Mon
bigo
sonne,
qui
m'emmerde?
(Qui?)
My
beeper
rings,
who's
bugging
me?
(Who?)
Dites-leur
de
m'laisser
en
paix
(laisser
en
paix),
yeah
Tell
them
to
leave
me
alone
(leave
me
alone),
yeah
Mon
bigo
sonne,
qui
m'emmerde?
(Qui?)
My
beeper
rings,
who's
bugging
me?
(Who?)
Dites-leur
de
m'laisser
en
paix
(laisser
en
paix),
yeah
Tell
them
to
leave
me
alone
(leave
me
alone),
yeah
(Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh)
Sans
prise
de
tête
(Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh)
No
stress
(Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh)
Sans
prise
de
tête
(Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh)
No
stress
(Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh)
Sans
prise
de
tête
(Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh)
No
stress
(Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh)
Sans
prise
de
tête
(Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh)
No
stress
Nouvel
album
sort
(ok),
c'est
plus
d'mon
ressort
(hun,
hun-hun)
New
album
comes
out
(ok),
it's
not
my
job
anymore
(hun,
hun-hun)
C'est
pas
moi
qui
vais
dire
aux
gens
I'm
not
the
one
who's
going
to
tell
people
C'qu'il
faut
qu'ils
ressentent
(hun,
hun-hun)
What
they
should
feel
(hun,
hun-hun)
J'ai
pas
envie
d'le
vendre
pendant
des
heures
I
don't
want
to
sell
it
for
hours
Comme
un
putain
d'commercial
(non)
Like
a
fucking
salesman
(no)
J'lis
quelques
com'
pour
le
plaisir,
I
read
a
few
comments
for
fun,
Les
retours
sont
bons,
j'suis
apaisé
The
feedback
is
good,
I'm
relieved
C'est
des
mois
d'taf
et
des
sacrifices
de
plus
(ouais),
focus
It's
months
of
work
and
more
sacrifices
(yeah),
focus
Comme
un
joueur
sur
l'terrain,
Like
a
player
on
the
field,
Même
quand
ça
crie:
"Fils
de
pute"
(wow)
Even
when
it
yells:
"Son
of
a
bitch"
(wow)
J'vais
pas
jeter
tout
ça
aux
chiottes
(non)
I'm
not
going
to
throw
it
all
down
the
toilet
(no)
Après
une
semaine
d'exploitation
After
a
week
of
operation
Pour
une
histoire
de
tops
et
d'classements
For
a
story
of
tops
and
rankings
Ou
parce
qu'une
radio
n'y
prête
pas
attention
(hun-hun,
on
les
baise)
Or
because
a
radio
doesn't
pay
attention
to
it
(hun-hun,
we
fuck
them)
J'laisse
mon
public
prendre
mes
patins
(patins)
I
let
my
audience
take
my
skates
(skates)
J'laisse
mon
public
(ouais)
prendre
mes
patins
I
let
my
audience
(yeah)
take
my
skates
Même
si,
au
fond,
j'leur
en
demande
pas
tant
Even
if,
deep
down,
I
don't
ask
them
for
so
much
Putain,
j'te
jure
que
ça
m'épate
(j'te
jure
que
ça
m'épate),
Damn,
I
swear
it
amazes
me
(I
swear
it
amazes
me),
Vous
venez
d'partout
(partout)
You
come
from
everywhere
(everywhere)
Rendez-vous
au
Zénith
(oui),
See
you
at
the
Zénith
(yes),
J'vous
mérite
pas
si
j'vous
donne
pas
tout
I
don't
deserve
you
if
I
don't
give
you
everything
Mon
bigo
sonne,
qui
m'emmerde?
(Qui?)
My
beeper
rings,
who's
bugging
me?
(Who?)
Dites-leur
de
m'laisser
en
paix
(laisser
en
paix),
yeah
Tell
them
to
leave
me
alone
(leave
me
alone),
yeah
Mon
bigo
sonne,
qui
m'emmerde?
(Qui?)
My
beeper
rings,
who's
bugging
me?
(Who?)
Dites-leur
de
m'laisser
en
paix
(laisser
en
paix),
yeah
Tell
them
to
leave
me
alone
(leave
me
alone),
yeah
(Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh)
Sans
prise
de
tête
(Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh)
No
stress
(Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh)
Sans
prise
de
tête
(Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh)
No
stress
(Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh)
Sans
prise
de
tête
(Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh)
No
stress
(Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh)
Sans
prise
de
tête
(Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh)
No
stress
(Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh)
(Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh)
(Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh)
Sans
prise
de
tête
(Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh)
No
stress
(Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh)
(Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh)
(Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh)
Sans
prise
de
tête
(Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh)
No
stress
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Vision
дата релиза
06-03-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.