Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo
que
no
pudo
ser
Was
nicht
sein
konnte
Te
atormentara
Wird
dich
quälen
Antes
o
después
Früher
oder
später
Tienes
la
facilidad
Du
hast
die
Leichtigkeit
Cuando
estoy
bien
Wenn
es
mir
gut
geht
Y
el
tópico
de
(?)
no
hay
próxima
vez
Und
der
Gemeinplatz
(?)
„es
gibt
kein
nächstes
Mal“
Esta
tan
usado
Ist
so
abgenutzt
No
hay
valientes
que,
quieran
perder
lo
que
no
han
ganado
Es
gibt
keine
Mutigen,
die
verlieren
wollen,
was
sie
nicht
gewonnen
haben
Pero
el
camino
que
lleva
a
ti
Aber
der
Weg,
der
zu
dir
führt
Esta
plagado
de
grietas
por
las
que
caí
Ist
übersät
mit
Rissen,
durch
die
ich
fiel
Y
ahora
al
intentar
salir
Und
jetzt,
beim
Versuch
herauszukommen
No
soy
capaz
de
descubrir
Bin
ich
nicht
fähig
zu
entschlüsseln
Los
acertijos
de
la
esfinge
Die
Rätsel
der
Sphinx
Tumbados
en
el
capó
Auf
der
Motorhaube
liegend
Contando
los
aviones
que
nunca
cojimos
Zählten
wir
die
Flugzeuge,
die
wir
nie
nahmen
Riéndonos
de
nuestro
destino
Lachend
über
unser
Schicksal
De
viejos
trofeos
sin
brillo
Über
alte
Trophäen
ohne
Glanz
El
oxido
que
se
apodero
Der
Rost,
der
sich
bemächtigte
De
todo
el
bien
conocido
All
dessen,
was
wohlbekannt
war
Dejando
en
el
salón
de
la
fama
Hinterließ
in
der
Ruhmeshalle
Nombre
vacíos,
fechas
sin
ruido
Leere
Namen,
Daten
ohne
Klang
Háblales
de
ti
y
de
mí
Erzähl
ihnen
von
dir
und
mir
De
todo
lo
que
nunca
vivimos,
pero
imaginamos
Von
allem,
was
wir
nie
erlebten,
aber
uns
vorstellten
Ahora
es
tan
chiquitito
Jetzt
ist
es
so
winzig
klein
No
quedan
pisadas,
para
perseguirnos
Es
gibt
keine
Fußspuren
mehr,
um
uns
zu
verfolgen
No
quedan
silencios,
observando
nuestros
delitos
Es
gibt
keine
Stille
mehr,
die
unsere
Vergehen
beobachtet
Pero
que
mas
da
siempre
viviras
Aber
was
macht
das
schon,
du
wirst
immer
leben
En
la
memoria
de
un
adolescente
In
der
Erinnerung
eines
Jugendlichen
Tan
guapa
y
tan
joven
So
schön
und
so
jung
Creí
en
tu
nombre
y
lo
sellare
con
el
de
la
suerte
(?)
Ich
glaubte
an
deinen
Namen
und
werde
ihn
mit
dem
des
Glücks
(?)
besiegeln
Prefiero
guardarte
como
un
amor
inocente
Ich
bewahre
dich
lieber
als
eine
unschuldige
Liebe
Aspirar
el
combate
perdiéndolo
todo
con
un
odio
subyacente
Als
den
Kampf
anzustreben
und
alles
mit
unterschwelligem
Hass
zu
verlieren
Cambia
la
lente
Wechsle
die
Linse
Mira
quien
tienes
enfrente
Schau,
wen
du
vor
dir
hast
Fui
tu
recta
tangente
Ich
war
deine
Tangente
El
zorro
que
quiso
a
la
liebre
Der
Fuchs,
der
den
Hasen
liebte
El
único
mago
con
miedo
a
engañar
a
la
gente
Der
einzige
Magier
mit
Angst,
die
Leute
zu
täuschen
El
nómada
cansado
buscando
un
hogar
permanente
Der
müde
Nomade,
der
ein
dauerhaftes
Zuhause
sucht
Pero
el
camino
que
lleva
a
ti
Aber
der
Weg,
der
zu
dir
führt
Esta
plagado
de
grietas
por
las
que
caí
Ist
übersät
mit
Rissen,
durch
die
ich
fiel
Y
ahora
al
intentar
salir
Und
jetzt,
beim
Versuch
herauszukommen
No
soy
capaz
de
descubrir
Bin
ich
nicht
fähig
zu
entschlüsseln
Los
acertijos
de
la
esfinge
Die
Rätsel
der
Sphinx
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ainhoa Sánchez De La Cruz, Gonzalo Purón Carrillo De Albornoz, Javier Merino Valverde, Javier Vilanova Delgado, José Alberto Molero Gomez, Juanjo Pozuelo Nogués, Lautaro Ezequiel Curtolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.