Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tejía
el
escorpión
tela
de
araña
Der
Skorpion
webte
ein
Spinnennetz
No
quiere
un
aguijón
en
sus
entrañas
Er
will
keinen
Stachel
in
seinem
Inneren
Pienso
que
lo
común
parece
un
chiste
Ich
denke,
das
Gewöhnliche
wirkt
wie
ein
Witz
Porque
todos
igual
siendo
aprendices.
Weil
alle
gleich
sind,
obwohl
sie
Lehrlinge
sind.
Vino
viento
de
cara
Es
kam
Gegenwind
Hicimos
que
no
importara
Wir
sorgten
dafür,
dass
es
nicht
zählte
Dejamos
que
las
palabras
fueran
suyas
lejos
de
casa
Wir
ließen
zu,
dass
die
Worte
ihnen
gehörten,
weit
weg
von
zu
Hause
Hoy
son
parte
de
otras
miradas,
refugios
en
la
calzada
Heute
sind
sie
Teil
anderer
Blicke,
Zufluchtsorte
auf
der
Straße
Somos
el
brillo
de
luz
que
asoma
en
gargantas
desde
la
grada.
Wir
sind
der
Lichtschein,
der
aus
den
Kehlen
von
der
Tribüne
aufsteigt.
Por
los
que
siempre
están
Für
die,
die
immer
da
sind
Por
los
que
nunca
llegan
Für
die,
die
niemals
ankommen
El
tiempo
juega
en
contra,
pero
al
fin
y
al
cabo
juega
Die
Zeit
spielt
gegen
uns,
aber
letztendlich
spielt
sie
Por
los
que
siempre
están
Für
die,
die
immer
da
sind
Por
los
que
nunca
llegan
Für
die,
die
niemals
ankommen
Aunque
pensaran
en
cambiarnos.
Auch
wenn
sie
daran
dachten,
uns
zu
ändern.
Somos
laberintos
sin
final
Wir
sind
Labyrinthe
ohne
Ende
Repletos
de
voces
que
nos
acompañan
Voller
Stimmen,
die
uns
begleiten
Haremos
que
al
despertar
va-va-valga
la
pena
andar
Wir
werden
dafür
sorgen,
dass
es
sich
beim
Aufwachen
loh-loh-lohnt
zu
gehen
Te
serán
ojos
ajenos
los
que
pidan
volver
a
entrar
Fremde
Augen
werden
es
sein,
die
dich
bitten
werden,
wieder
einzutreten
Somos
laberintos
sin
final
Wir
sind
Labyrinthe
ohne
Ende
Repletos
de
voces
que
nos
acompañaran
Voller
Stimmen,
die
uns
begleiten
werden
Haremos
que
al
despertar
va-va-valga
la
pena
andar
Wir
werden
dafür
sorgen,
dass
es
sich
beim
Aufwachen
loh-loh-lohnt
zu
gehen
Te
serán
ojos
ajenos
los
que
pidan
volver
a
entrar.
Fremde
Augen
werden
es
sein,
die
dich
bitten
werden,
wieder
einzutreten.
Si
falla
un
eslabón
no
pasa
nada
Wenn
ein
Glied
versagt,
macht
das
nichts
Sólo
pido
perdón
a
quien
me
guarda
Ich
bitte
nur
den
um
Verzeihung,
der
mich
beschützt
Para
poder
soñar
te
falta
un
sueño
Um
träumen
zu
können,
fehlt
dir
ein
Traum
No
hay
nada
mas
util
que
un
buen
pretexto
Es
gibt
nichts
Nützlicheres
als
einen
guten
Vorwand
Pero
siendo
así,
como
te
iba
a
mentir
Aber
so
wie
es
ist,
wie
könnte
ich
dich
anlügen
Juro
que
saldremos
de
aqui,
tendremos
un
Jeep,
veremos
Beijing
Ich
schwöre,
wir
werden
hier
rauskommen,
wir
werden
einen
Jeep
haben,
wir
werden
Peking
sehen
Haré
que
todo
el
mundo
cante
lo
que
escribo
por
ti
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
die
ganze
Welt
singt,
was
ich
für
dich
schreibe
Los
chicos
solo
quieren
reir
Die
Jungs
wollen
nur
lachen
Los
chicos
ya
no
quieren
dormir
Die
Jungs
wollen
nicht
mehr
schlafen
Despegaremos
entre
los
truenos
de
viejos
celos
de
un
arlequín
Wir
werden
zwischen
dem
Donner
alter
Eifersüchteleien
eines
Harlekins
abheben
Somos
laberintos
sin
final
Wir
sind
Labyrinthe
ohne
Ende
Repletos
de
voces
que
nos
acompañan
Voller
Stimmen,
die
uns
begleiten
Haremos
que
al
despertar
va-va-valga
la
pena
andar
Wir
werden
dafür
sorgen,
dass
es
sich
beim
Aufwachen
loh-loh-lohnt
zu
gehen
Te
serán
ojos
ajenos
los
que
pidan
volver
a
entrar
Fremde
Augen
werden
es
sein,
die
dich
bitten
werden,
wieder
einzutreten
Somos
laberintos
sin
final
Wir
sind
Labyrinthe
ohne
Ende
Repletos
de
voces
que
nos
acompañaran
Voller
Stimmen,
die
uns
begleiten
werden
Haremos
que
al
despertar
va-va-valga
la
pena
andar
Wir
werden
dafür
sorgen,
dass
es
sich
beim
Aufwachen
loh-loh-lohnt
zu
gehen
Te
serán
ojos
ajenos
los
que
pidan
volver
a
entrar
Fremde
Augen
werden
es
sein,
die
dich
bitten
werden,
wieder
einzutreten
No
quieren,
no
quieren
entender
Sie
wollen
nicht,
sie
wollen
nicht
verstehen
Que
la
lluvia
trajo
mas
sed
Dass
der
Regen
mehr
Durst
brachte
No
quieres,
no
quieres
entender
Du
willst
nicht,
du
willst
nicht
verstehen
Que
la
lluvia
secó
mi
sed
Dass
der
Regen
meinen
Durst
gestillt
hat
Somos
laberintos
sin
final
Wir
sind
Labyrinthe
ohne
Ende
Repletos
de
voces
que
nos
acompañan
Voller
Stimmen,
die
uns
begleiten
Haremos
que
al
despertar
va-va-valga
la
pena
andar
Wir
werden
dafür
sorgen,
dass
es
sich
beim
Aufwachen
loh-loh-lohnt
zu
gehen
Te
serán
ojos
ajenos
los
que
pidan
volver
a
entrar
Fremde
Augen
werden
es
sein,
die
dich
bitten
werden,
wieder
einzutreten
Somos
laberintos
sin
final
Wir
sind
Labyrinthe
ohne
Ende
Repletos
de
voces
que
nos
acompañaran
Voller
Stimmen,
die
uns
begleiten
werden
Haremos
que
al
despertar
va-va-valga
la
pena
andar
Wir
werden
dafür
sorgen,
dass
es
sich
beim
Aufwachen
loh-loh-lohnt
zu
gehen
Te
serán
ojos
ajenos
los
que
pidan
volver
a
entrar
Fremde
Augen
werden
es
sein,
die
dich
bitten
werden,
wieder
einzutreten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ainhoa Sánchez De La Cruz, Gonzalo Purón Carrillo De Albornoz, Javier Merino Valverde, Javier Vilanova Delgado, José Alberto Molero Gomez, Juanjo Pozuelo Nogués, Lautaro Ezequiel Curtolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.