Текст и перевод песни Vaidas Baumila - Mergaitė
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ant
balkono
krašto
mąsto,
laiškus
drasko
lėtai,
On
the
edge
of
the
balcony,
she
ponders,
tearing
letters
slowly,
Kol
lietus
plaukus
lygina.
While
the
rain
smoothes
her
hair.
Iš
devinto
aukšto
aukšto
namo
žiūri
ilgai,
From
the
ninth
floor
of
a
tall
building,
she
gazes
long,
Apie
laimę
prisimena.
Remembering
about
happiness.
Sakau:
mergaite,
ką
viena
niūrioj
nakty
veiki?
I
say:
girl,
what
are
you
doing
alone
in
the
dark
night?
Ko
akys
dailios
nedžiugina?
Why
are
your
beautiful
eyes
not
sparkling?
Atsako:
sako,
kartais
žmonės
laimę
randa
mirty,
She
answers:
she
says,
sometimes
people
find
happiness
in
death,
Nes
būna
- meilė
pasibaigia...
Because
sometimes
- love
ends...
Tai
kodėl
meilė
nedžiugina?
Why
then
does
love
not
give
joy?
Tai
kodėl
meilė
nuliūdina?
Why
does
love
make
you
sad?
Ant
aukščiausio
skardžio
saldžiai
lietūs
ardo
viltis,
On
the
highest
cliff,
sweet
rains
destroy
hope,
Lūpos
laime
nebekalba.
Lips
no
longer
speak
of
happiness.
Paskutiniam
skrydžiui
tyliai
ji
atmerkia
akis,
For
her
last
flight,
she
silently
opens
her
eyes,
Kojos
veda
į
prarają.
Her
legs
lead
her
to
the
abyss.
Sakau:
mergaite,
neskubėk,
dar
viskas
ateity,
I
say:
girl,
don't
hurry,
everything
is
still
in
the
future,
Dar
daug
dalykų
neatrastų.
There
are
still
many
things
undiscovered.
Atsako:
sako,
kartais
reikia
pasilikti
nakty,
She
answers:
she
says,
sometimes
you
need
to
stay
in
the
night,
Nes
laukti
ryto
jau
per
sunku...
Because
waiting
for
morning
is
already
too
hard...
Tai
kodėl
meilė
nedžiugina?
Why
then
does
love
not
give
joy?
Tai
kodėl
meilė
nuliūdina?
Why
does
love
make
you
sad?
Sakau:
mergaite,
ką
viena
niūrioj
nakty
veiki?
I
say:
girl,
what
are
you
doing
alone
in
the
dark
night?
Ko
akys
dailios
nedžiugina?
Why
are
your
beautiful
eyes
not
sparkling?
Atsako:
sako,
kartais
žmonės
laimę
randa
mirty,
She
answers:
she
says,
sometimes
people
find
happiness
in
death,
Nes
būna
- meilė
pasibaigia...
Because
sometimes
- love
ends...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.